автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
Каштанка
гранд-мастер
|
|
Кицунэ
философ
|
|
Hengest
магистр
|
|
SZKEO
философ
|
1 декабря 2023 г. 20:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К Шварцу, проба, но самого художника не вполне устроила, более "универсальное" решение иллюстраций сейчас делает.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
1234567890
активист
|
|
SZKEO
философ
|
1 декабря 2023 г. 20:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Перов Плач Ярославны. Было бы таких иллюстраций побольше, может и задумался бы о том, чтоб сделать Слово о полку Игоревом.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
1234567890
активист
|
1 декабря 2023 г. 20:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOК Шварцу, проба, но самого художника не вполне устроила, более "универсальное" решение иллюстраций сейчас делает.
Уровень иллюстраций (не обидеть художника) простоватый, я бы такой не принял. Вот мой личный пример для другого:
|
––– Кто, если не мы? Когда, если не сейчас? Книжная революция продолжается! |
|
|
VERTER
магистр
|
|
Siegmund
новичок
|
1 декабря 2023 г. 21:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOБыло бы таких иллюстраций побольше, может и задумался бы о том, чтоб сделать Слово о полку Игоревом. А Голиков чем не устраивает?
|
|
|
-milady-
авторитет
|
1 декабря 2023 г. 21:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата 1234567890Уже многие отметили по последним книгам, например "Смок Белью". Отличнейшие заготовки и реальное "дерьмо" в исполнении. Бледно серое на бледно-серой невесомо-туалетной бумаге. Как вообще можно это считать книгой? До этого, как и сейчас, покупаю множество реально прекраснейших книг "Азбуки", до которых СЗКЭО только и остается, что считать личный доход, а не интересы покупателей. Иллюстрация, растянутая с 205 мм (стандартная высота книг времен СССР) до 210 мм (Азбука) будет всегда лучше, чем до 240 мм (СЗКЭО) — это понятно и неспорно
|
––– Моя доброта заканчивается там, где ваша наглость переступает границу |
|
|
k2007
миротворец
|
|
fedoseev.dmitrij
активист
|
|
Калигула
авторитет
|
1 декабря 2023 г. 22:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO цитата К Шварцу, проба, Не ясно, к какому это произведению, но в целом для Шварца выглядит немного странно. Вроде бы бытовая сатира с ним не ассоциируется. Но по одной работе судить, наверное, неправильно.
|
––– Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте |
|
|
Калигула
авторитет
|
1 декабря 2023 г. 22:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO цитата Было бы таких иллюстраций побольше, может и задумался бы о том, чтоб сделать Слово о полку Игоревом. Так надо посмотреть в эскизах к опере и связанных с ней картинках, там наверняка много есть интересного. Кстати, наконец получил Волшебные сказки с Билибиным. Вспомнил, как изначально выглядели иллюстрации к Рославлеву и снова восхитился работой. Спасибо, Александр, здорово.
|
––– Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте |
|
|
SZKEO
философ
|
1 декабря 2023 г. 22:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата КалигулаНе ясно, к какому это произведению, но в целом для Шварца выглядит немного странно. Ага, пьеса тоже, по времени близка "Зойкина квартира" Булгакова. Шварц отвечает на претензии к пьесе на худсовете: — По поводу всего, касающегося «словесной» стороны пьесы, трудно что-либо ответить. По-видимому, в этом отношении автор и его оппоненты «не сошлись ушами». Автор за диалог отвечает. Он так слышит своих персонажей. Но, впрочем, это область вкусовых ощущений, о которых нельзя «спорить». Но говорившие против пьесы высказали ряд соображений спорных с точки зрения автора, и на них он отвечает:
1) «Мелкий, неглубокий сюжет…» Можно, пожалуй, говорить о том, что идея недостаточно глубока. Но это уже другой вопрос. Что же касается «сюжета», то его нельзя считать «мелким». Абсолютно «мелкого» не существует. Сюжет пьесы достаточно «сложен»… Задачей построения сюжета было «взволновать» ребят, а вовсе не оставить их равнодушными, и этим объясняется целый ряд «приемов» и соотношений.
2) «Нет сегодняшнего дня…» Это неверно. Все «детали», о которых упоминалось, возможны только сегодня. И в этом отношении несправедлив упрек во «вневременности» и «внепространственности» пьесы. Правда, в пьесе нет специфического «быта» как такового, но «быт» — чрезвычайно сложное явление. Трудно разобраться в этом понятии, когда речь идет применительно к взрослой пьесе, а тем более — пьесе, написанной для детей. «Быт» является для нас чем то таким уже знакомым, обычным, близким, что его можно в какой-то мере уже не показывать, а называть.
3) «Радио неуместно, надуманно, искусственно…» Но то, что дано в этом отношении в пьесе, фактически возможно. По «радио» можно говорить. Завтра «радио» уже не будет «фокусом», «радио» это наше сегодня. Пусть не близкое «сегодня», но мы этим живем, и было бы странно отвергать «выдумку» только потому, что так пока не бывает. Но так должно быть. Потому совершенно уместно и «радио» в пьесе именно в такой подаче.
4) «Язык надуманный, не соответствующий возрасту персонажей…» Это неверно, так как дети, даже тринадцати-четырнадцати лет, в известной обстановке так говорить могут и говорят. А затем, в пьесе они сделаны автором сознательно «красноречивыми». Но ведь эта, всегда серая, безразличная речь никому не интересна, и детям, быть может, — в особенности. Даже так называемый «реалистический язык» в искусстве совсем не то, что правильный, «обыденный язык». Автор далек от каких бы то ни было сближений и сравнений, но если нужны примеры относительно «языка», то достаточно назвать Сухово-Кобылина, Гоголя и других, чтобы видеть, как их «язык» не похож на «жизнь». Речь, слова персонажей, диалог не придуманы, не фальшивы, а живые, «загримированные». Но только так и может писаться пьеса. И в заключение необходимо сказать: Маруся все время активна, одинакова и никаких «переломов» в ней нет. Никаких «теософских» тенденций нет. Давать «гротеск» автор не хотел. Он хотел дать волнующий сюжет, сюжет занимательный. «Смешить» во что бы то ни стало — не хотел. Задача, которую автор ставил себе, сводилась к тому, чтобы самыми простыми средствами (небольшое количество действующих лиц, без музыки, без сложных перемен «места действия») взволновать ребят.
В конце концов, «за» пьесу проголосовало 10 человек, против — 3, воздержались — 2.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Калигула
авторитет
|
1 декабря 2023 г. 23:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO , а, тогда да, со "Сказкой о потерянном времени" диссонанса нет. PS. Не угадал пьесу))) Стыд и позор мне))) Но диссонанса все равно нет)
|
––– Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте |
|
|
SZKEO
философ
|
1 декабря 2023 г. 23:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Калигула со "Сказкой о потерянном времени" диссонанса нет. Но "типичный" Шварц и в этой, своей первой пьесе уже чувствуется: Ундервуд Пьеса в 3‑х действиях Действующие лица Мария Ивановна. Иринка, Анька – ее дочери. Варвара Константиновна Круглова, по прозвищу Варварка. Маруся – ее падчерица, пионерка. Маркушка-дурачок – нищий, безногий, в колясочке на роликах. Крошкин – студент техникума сценических искусств. Мячик – студент политехникума. Антоша – старик-часовщик.
Действие первое Двор в пригороде или в дачной местности. В глубине двора двухэтажный дом. Наверху живет Мария Ивановна с дочерьми – Иринкой и Анькой. Комнату она сдает студентам – Мячику и Крошкину. Внизу, налево, живут Варварка и Маруся. Направо, как раз под комнатой студентов, в бывшей лавчонке – Маркушка-дурачок. Лето. Часов пять вечера. Анька поливает траву из стакана. Иринка. Анька! Анька. Чего? Иринка (шепотом). Что я видела! Анька. Чего? Иринка. Подойди сюда! Скажу. Анька. Да-да! Иринка. Что да-да? Анька. Я подойду, а ты плюнешь. Иринка. О! Есть мне время на всех плевать. Что я, дождик, что ли? Иди сюда! Анька. А вчера ты зачем плюнула? Иринка. Нечаянно! Да иди же сюда! Анька. Нечаянно! Прямо в ленточку в новую. Нечаянно! Иринка. Так ты же сейчас без ленточки. Иди! Интересное! Анька. Мало ли что… Интересное! Я тебя знаю! Хочешь что сказать – иди ты сюда! Иринка. Ну, тогда погоди. Я сейчас. Анька (продолжает поливать траву). Погоди… И погожу! Я никуда не бегу. Куда бежать-то? Что я – лошадь? Мать, наверное, уснула. Куда же бежать-то? Иринка (выбегает). Брось поливать! Анька. Они пить хотят… ....
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Калигула
авторитет
|
1 декабря 2023 г. 23:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не угадал! Тем более понятно, почему смотрится странно)))
|
––– Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте |
|
|
Каштанка
гранд-мастер
|
|
SZKEO
философ
|
2 декабря 2023 г. 00:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Шварц и в этой, своей первой пьесе уже чувствуется: Из воспоминаний Николая Корнеевича Чуковского: Началось это с его первой пьесы «Ундервуд», которую он писал зимой 1928/29 года. В ту пору у меня дома некоторые драматурги, в частности Афиногенов, читали свои новые пьесы. Слушатели приглашались по выбору автора. Он и бывал хозяином вечера. За чайным столом пьеса читалась и обсуждалась. Приходили и режиссеры. Шварц принес мне свою первую пьесу. Сказал, кого бы хотел позвать. Читка прошла с большим успехом. Пьеса была сразу же поставлена Ленинградским ТЮЗом (режиссеры А. Брянцев и Б. Зон). С той поры Шварц, человек в известном смысле суеверный, считал, что читка пьес в моем доме «приносит счастье». И несколько своих последующих произведений для театра он опять впервые читал у меня. Я до сих пор считаю «Ундервуд» одной из лучших ранних пьес Шварца. В ней впервые выражена любимая его мысль, что всякий прожитый день, если прозорливо вглядываться в то, что происходит вокруг, исполнен чудес. Мысль эта, по самой основе своей, шварцевская. Она очень оптимистична и во многом отражает духовный мир ее автора. О жизни, как о чуде, он говорил применительно к своему восприятию действительности. А для ребенка чудес в жизни еще больше: они открываются во многом таком, что взрослым кажется буднями, повседневностью. Своеобразное воплощение этой мысли, которой Шварц оставался верен всегда, — легло в основу строения первой его пьесы, где героями были дети, столкнувшиеся с миром зла и обмана. В пьесе как бы существуют два пласта. Один из них — на поверхности: рассказ о пионерке Марусе, которая, разведав, что спекулянтка Варвара Николаевна украла институтскую пишущую машинку у студентов Мячика и Волчка, после многих приключений догадалась сообщить всем — всем — всем по радио, кто украл машинку, и этим разоблачила спекулянтку. Внешний покров именно такой. Автор дает множество конкретных примет места и обстоятельств действия «Ундервуда». Варвара Николаевна живет в Ленинграде, в Лесном, неподалеку от Политехнического института. Дается еще справка: возле остановки трамвая № 9. Мячик и Волчок — студенты, один — техникума сценических исскуств, другой — политехникума. Сообщается марка пишущей машинки — Ундервуд. Часовщик, к которому Варвара Николаевна отправляет Марусю, чтобы тот задержал ее у себя и тем дал возможность старухе сбыть машинку с рук, живет на улице Герцена, дом № 15. Казалось бы, при чем здесь сказка? Но перед нами была именно сказка. О тех, кто мешает жить пионерке Марусе, всем нам. «Ундервуд» по жанровым своим особенностям интересен тем, что в нем бытописание сочетается с увлекательной, почти детективной фабулой и пронизано сказочностью. Через все конкретные обстоятельства действия проступает второй пласт повествования. Конечно, Варвара Николаевна — спекулянтка, но одновременно она и баба — яга — Варварка. Конечно, состоящий при ней Маркушка — безногий инвалид (а на деле он вовсе не безногий), но в то же время и злой сказочный урод. А безвольный, запуганный Варваркой часовщик — порабощенный добрый карлик. И смелая пионерка Маруся — чем‑то схожа с отважной Красной шапочкой. Она все хитрости бабы — яги разглядела и чудесным образом победила ее. Сообщить по радио всем — всем — всем историю с похищенной пишущей машинкой — это ведь похоже на сказку о коньке — горбунке или ковре — самолете. Вот это сочетание реальной сюжетной основы с романтикой сказки и привело в негодование педологов. Они требовали снять «Ундервуд» со сцены, как спектакль в воспитательном отношении вредный. К тому же они считали, что в нем слишком много «страшного». Шварц был растерян, он не ожидал такого приема пьесы. Я выступил с одобрительной статьей об «Ундервуде» в журнале «Рабочий и театр». Вслед за тем в газете «Смена» на защиту пьесы и спектакля встал Олег Адамович. Выступление Адамовича, в ту пору редактора ленинградской комсомольской газеты, было хорошей подмогой Шварцу, так как вопрос об «Ундервуде» был поставлен на специальном совещании комсомольских и пионерских работников, совместно с педагогами. Голоса последних разделились, но, конечно, крикливая демагогия педологов смущала людей спокойных и более чутких в вопросах детской психологии. Они‑то понимали, где истина, но педологи клялись марксизмом, и бороться с ними было трудно. Если бы не решительная поддержка комсомола — спектакль пришлось бы снять. Но хоть он и остался в репертуаре, настороженное отношение к пьесе Шварца, где «потихоньку протащили сказку», сохранилось. Шварц не хотел и, пожалуй, не умел писать иначе.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|