автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
Кицунэ
философ
|
14 августа 2023 г. 12:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Artistic2008 Кстати, интересно, как часто у них целые строки без пробелов бывают, как в Фицджеральде? Лично я никогда такого не встречал.
Почитайте Синайский кодекс, он маюскулом как раз и написан)))
|
|
|
SZKEO
философ
|
14 августа 2023 г. 12:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата spankmayer1234Еще в Айвенго удивил диалог на стр 228 и 229, обращения на Вы и на Ты как-то непонятно чередуются, странно. Но это у переводчика так наверное, просто зацепило Разобрались Диалог де Браси и Ровены, там всё правильно у переводчика. Чередование "ты" и "вы" там намернно употреблено Скоттом. Я открыл оригинал, посмотрел. Де Браси там к ней обращается по-хамски. В русском варианте: «— Твои прелести, — продолжал де Браси в том же тоне …» В английском варианте: «"To thyself, fair maid," answered De Bracy, in his former tone...» thyself означает именно "ТВОИ". В современном английском языке есть только одно местоимение YOU, означающее "ВЫ". В староанглийском было еще и THY, означающее ТЫ". Именно в таком тоне он и разговаривает с Ровеной.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
spankmayer1234
новичок
|
|
люмьер
активист
|
14 августа 2023 г. 12:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
По Шергину и Писахову: писатели многократно и прекрасно иллюстрированы. Шергин вышел в 4х тт изд. Москвоведение в 2012 — 2016 гг на мелованный бумаге формата СЗКЭО с многочисленными цветными илл. можно выбрать неправовые, в т. ч. и авторские. Писахов тоже обильно иллюстрирован. Из последних великолепное Архангельское издание Сказок Сени Малины с цветными работами Трубина. Выбор обширен, сказки прекрасные.
|
|
|
SZKEO
философ
|
|
Consul_XO
авторитет
|
14 августа 2023 г. 13:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата люмьерПо Шергину и Писахову: писатели многократно и прекрасно иллюстрированы. Шергин вышел в 4х тт изд. Москвоведение в 2012 — 2016 гг на мелованный бумаге Насколько они широко известны и популярны именно среди широких масс, а не гурманов самобытности? Как то вот сомнительно мне лично(
|
|
|
Калигула
авторитет
|
14 августа 2023 г. 13:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Consul_XOНасколько они широко известны и популярны именно среди широких масс, а не гурманов самобытности? Как то вот сомнительно мне лично(
Вообще нинасколько. Но ровно то же можно сказать про практически всех авторов троллей и прочих гномов, которые вроде бы шли хорошо. И госпожа де Сегюр знакома ширнармассам ничуть не больше Шергина или Писахова. За границами Гримм-Перро-Афанасьев-Кун почти все они малоизвестны по именам. Но эти книги берут не из-за имен, судя по всему. И это не гурманство самобытности, а интерес к народной культуре. И, условно, поморская культура не менее интересна, чем французская. Не лучше или хуже, а не менее интересна. PS. Да, лично мне более интересны западноевропейские образцы. Но довольно длительный период интереса к отечественному фольклору я пережил, в разрезе интереса к памятникам древнерусской культуры. И уверен, что такие люди есть, и они хотят приобщить к этому своих детей.
|
––– Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте |
|
|
Dzmitry15
активист
|
14 августа 2023 г. 14:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот и до меня добрался новый том Стивенсона от СЗКЭО. Предвосхищая вопрос, шрифт — приемлемый, кегль 12. Иллюстрации здесь — смесь художников, впрочем, как и переводов. Но в очередной раз порадовало высокое качество печати тоновых иллюстраций — всё же Сергей Козлов большой мастер по их обработке. Поскольку я её ещё не читал, по поводу переводов Притч С. Ю. Афонькиным пока ничего сказать не могу. Остаётся только надеяться, что будет читабельно. Взял лишь потому, что у меня износился Клуб самоубийц, нужна была замена. Но по-прежнему считаю, что РусЛакс — это бич изданий СЗКЭО, и ему нужно искать альтернативу. По десятибалльной шкале — 8 из 10, книга не выдающаяся, но добротная. И, внимание: поставляется только в плёнке. Так что то, что доехала без изъянов это заслуга ВБ, а не издательства.
|
––– Всегда с вами, хотите вы этого, или нет) https://t.me/kniznyeistorii |
|
|
SZKEO
философ
|
14 августа 2023 г. 14:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Consul_XOНасколько они широко известны и популярны именно среди широких масс, а не гурманов самобытности? Как то вот сомнительно мне лично(
цитата КалигулаНо эти книги берут не из-за имен, судя по всему. Как минимум такой пример уже есть — Легенды Крыма Маркса, ему недели-двух продаж не хватает, чтоб в ежепонедельничный список попасть.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Zivitas
миродержец
|
|
k2007
миротворец
|
14 августа 2023 г. 15:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Greyvalvi получает предупреждение от модератора во1, с политикой — в ОИ во2, мат с точками в любом случае остается матом
|
––– и мерзлота надежней формалина мой труп на память сохранит навек... |
|
|
k2007
миротворец
|
14 августа 2023 г. 16:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора SZKEO получает предупреждение от модератора политическая провокация, провоцирующая склоки
|
––– и мерзлота надежней формалина мой труп на память сохранит навек... |
|
|
k2007
миротворец
|
14 августа 2023 г. 16:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Picaro1599 получает предупреждение от модератора не надо провоцировать склоки. Критикуйте вежливо. Не надо призывать издательство к покаянию за допущенные опечатки
|
––– и мерзлота надежней формалина мой труп на память сохранит навек... |
|
|
k2007
миротворец
|
14 августа 2023 г. 16:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора и ко всем — если вы хотите поговорить о других издательствах, у нас для каждого издательства есть своя тема
|
––– и мерзлота надежней формалина мой труп на память сохранит навек... |
|
|
SZKEO
философ
|
14 августа 2023 г. 17:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
• 196 Рихард Вагнер Кольцо Нибелунга илл Рэкхем(макет) Хотели по быстрому сделать взяв не старую пдф с ятями, а текст «новодела» Азбуки или с сайта http://wagner.su/ но оказалось, что в новоделе(и Азбука и сайт) выброшенные целые строки в основном тексте из перевода Коломийцова 1910 года.
От макетёра: У Азбуки жёсткая ошибка! То, что названо О переводе Зигфрида, на самом деле является вступлением к Закату богов. Соответственно преамбулы к Зигфриду так и нет Кроме того, они именно преамбулы, и ставить их в конец общей кучей — форменное безобразие и примечания и нотные строки удалены
Я посмотрел страницу с книжкой на сайте Азбуки https://azbooka.ru/books/koltso-nibelunga... напоследок по мелочи: В названии нибелунга надо с маленькой писать(проконсультировался с Гергиевым(заочно, афишы посмотрел), у него с маленькой, что не удивительно, это один из многих нибелунгов и имя у него своё есть. Переводчика с ошибкой написали, он Коломийцов, Пушкинский дом не сомневается в этом http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx... Ну и в аннотации на сайте и в книге преамбула к Гибели богов, названа статьей «О музыкальном переводе драм Вагнера»
Ошибки у всех и есть и будут, но мы постоянно допечатывая избавляемся от них, а другие пожалуй даже на сайте не исправят.
Может и у нас ошибки есть, после двух корректур, но преамбулы стоят на местах, примечания и нотные строки в преамбулах есть , название и переводчик написаны правильно. И да, у нас рисунки Рэкхема и конечно фирменное блюдо : «бесплатная электронка от шеф-повара». https://disk.yandex.ru/i/QYLqeB9aBgLy_Q Которую можно тщательно изучить перед покупкой книги, чтоб не рыдать потом о напрасно потраченных деньгах.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Madcaps
новичок
|
14 августа 2023 г. 17:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOНе утопите, мы за три буйка заплывать не станем, из двух Аверченко и Тэффи, постоянно в красной зоне списка находятся, иногда поднимаясь в оранжевую. А при чём тут Аверченко и Тэффи? Вы сделайте голосование на Лейкина.. Не пойму реально , смысл сравнивать? Я в том плане, что он, как например Салтыков-Щедрин писал о реалиях, которые особо не поменялись, ещё и смешно))) ведь русские на отдыхе такие по сей день!
|
|
|
SZKEO
философ
|
|
SZKEO
философ
|
|
Madcaps
новичок
|
|
Madcaps
новичок
|
14 августа 2023 г. 17:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У меня много книг вашего издательства и Аверченко в том числе есть, но всё же это другой автор , другой слог... Лейкин про путешествия лучше описал... Про первое казино и тд и тп....
|
|
|