Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу


В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g


сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


философ

Ссылка на сообщение 14 ноября 2021 г. 22:22  
цитировать   |    [  ] 

цитата Андреуччо

остается их сверить

А чего сверять, брать все что удастся взять
https://goskatalog.ru/portal/#/collection...
Жалко к Идиоту всего три, зато к Неточке хватает
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 14 ноября 2021 г. 22:37  
цитировать   |    [  ] 
Вопрос по таинственному острову, какой перевод брать, пока два бесплатных, один Азбука везде печатает, он более старый Марко Вовчок 1875.
http://az.lib.ru/w/wern_z/text_1875_lile_...
другой бесплатный Эниас печатает Перевод Игнатия Петрова (1934)
http://az.lib.ru/w/wern_z/text_1875_lile_...
Есть Салье, у ФТМ, но точно не будем, что вы от нас хотите — "Англия Азбука сдалась"
Есть ли особое мнение у DenyK? Я помню был разговор о др. переводе.
Я сам тоже почитаю и напишу как мне кажется, который и почему.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 14 ноября 2021 г. 22:41  
цитировать   |    [  ] 
Вечер добрый.
Как насчет тандема Эдгар Аллан По "Повесть о приключениях Артура Гордона Пима" с иллюстрациями Стернера
и его продолжение — "Ледяной сфинкс" Жюль Верна с иллюстрациями Ру в одном томе?
–––
https://vk.com/fr0mthedark


авторитет

Ссылка на сообщение 14 ноября 2021 г. 22:43  
цитировать   |    [  ] 
Бесы https://fedordostoevsky.ru/works/others/0...

разница 10 шт. Государственного музея истории российской литературы имени В.И. Даля

https://goskatalog.ru/portal/#/collection...
https://goskatalog.ru/portal/#/collection...
https://goskatalog.ru/portal/#/collection...
https://goskatalog.ru/portal/#/collection...
https://goskatalog.ru/portal/#/collection...
https://goskatalog.ru/portal/#/collection...
https://goskatalog.ru/portal/#/collection...
https://goskatalog.ru/portal/#/collection...
https://goskatalog.ru/portal/#/collection...
https://goskatalog.ru/portal/#/collection...

Т.е. всего офортов Сарры Шор 20, как в издании Пушкинского дома 12+8 https://pushkindom.ru/product/dostoevskij... , а в в Музее ФМД на Кузнечном 5/2 в СПб 19

А вдруг в коллекции в Музее ФМД есть такие, которых нет в коллекции Государственного музея истории российской литературы имени В.И. Даля


авторитет

Ссылка на сообщение 14 ноября 2021 г. 22:50  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Какой перевод брать, пока два бесплатных, один Азбука везде печатает, он более старый Марко Вовчок 1875. Другой бесплатный перевод Игнатия Петрова (1934)

Из трех переводов, что я читал, лучшим показался Игнатий Петров. Такого же мнения и несколько моих приятелей. Это, конечно, не показатель, но все же... Петров, если не ошибаюсь, переводил именно для "Детгиза", т.е. для юношеской аудитории и язык проще, но не пересказ. Насчет полноты — не знаю — французским не владею?


философ

Ссылка на сообщение 14 ноября 2021 г. 22:52  
цитировать   |    [  ] 

цитата Basstardo

Как насчет тандема Эдгар Аллан По "Повесть о приключениях Артура Гордона Пима" с иллюстрациями Стернера
и его продолжение — "Ледяной сфинкс" Жюль Верна с иллюстрациями Ру в одном томе?

Не будем плодить лишние сущности, без явной необходимости.
Гордон Пим не паровоз, это вагон.
Мы не можем подобно кете или АСТ наметать кучу икры и смотреть кто выживет, мы как слон, 1.5-2 года вынашиваем книжку и потом пару лет дожидаемся когда повзрослеет.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 14 ноября 2021 г. 22:56  
цитировать   |    [  ] 

цитата Андреуччо

Бесы разница

Бесы без разницы, и потом мы не знаем до чего мы дотянемся.
Может выложить забыли.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 14 ноября 2021 г. 23:05  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dimetrium

Из трех переводов, что я читал, лучшим показался Игнатий Петров.

Бегло он мне тоже понравился, он знает слово гондола .
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 ноября 2021 г. 23:25  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

он знает слово гондола

Неужели это что-то редкое среди переводчиков? 🙂
–––
Вольничанье никогда не считалось переводом, а отметалось в оригинальную литературу как подражание. © Гаспаров М. Л.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 ноября 2021 г. 23:27  
цитировать   |    [  ] 
"Бесы"-2018 были попыткой восстановить историческую справедливость. Как всем известно , 2-й том "Бесов" "ACADEMIA " не вышел (набор был рассыпан), судьба вышедшего первого тома тоже, мягко говоря, не задалась. Современное издание очень похоже на "Бесов" 1935 года. Несомненно, так и было задумано.


философ

Ссылка на сообщение 15 ноября 2021 г. 00:00  
цитировать   |    [  ] 

цитата kreal404

Неужели это что-то редкое среди переводчиков?

По крайней мере у Салье только корзина
и еще Салье:
"В четыре часа шар был на высоте всего лишь пятисот футов. Внезапно раздался звонкий лай.
Воздухоплавателям сопутствовала собака. Она вцепилась в петли сетки."
Вовчок:
" В четыре часа дня всего лишь пятьсот футов отделяло аэростат от поверхности океана.
Вдруг послышался громкий лай. Это лаяла собака, принадлежавшая одному из пассажиров, она тоже вцепилась в сетку возле своего хозяина.."
Петров:
"   В четыре часа шар находился на расстоянии пятисот футов от воды.
Раздался громкий лай -- это лаяла собака инженера Смита, повисшая рядом со своим хозяином в петлях сетки."
Немчинова Худадова:
"В четыре часа дня шар оказался всего лишь на высоте пятисот футов от поверхности океана.
Вдруг послышался громкий лай. Путники взяли с собой собаку, и теперь она находилась в сетке аэростата рядом со своим хозяином."

Платный перевод Салье еще и хуже, но это так.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 ноября 2021 г. 05:31  
цитировать   |    [  ] 
Петров сильно сокращенный, вырезаны все упоминания о Боге. Можно даже не расматривать.
Салье лично мне не нравится. Не точный и если мне не изменяет память, тоже подсокращенный. Можно сравнивать, но чисто ради интереса.
Немчинова, что в классическом 12-томнике — неплох. Можно сравнить с Вовчок.
Самый полный и точный — Вовчок.


философ

Ссылка на сообщение 15 ноября 2021 г. 09:39  
цитировать   |    [  ] 

цитата DenyK

Петров сильно сокращенный, вырезаны все упоминания о Боге. Можно даже не расматривать.
Салье лично мне не нравится. Не точный и если мне не изменяет память, тоже подсокращенный. Можно сравнивать, но чисто ради интереса.
Немчинова, что в классическом 12-томнике — неплох. Можно сравнить с Вовчок.
Самый полный и точный — Вовчок.

Петров зато написан хорошо, возможно взять его и восстановить пропуски, по Вовчок. Немчинова какой-то вязкий, не старорежимно атмосферный, а именно нудный
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 ноября 2021 г. 09:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата DenyK

Самый полный и точный — Вовчок.
А если учитывать и платные, какой по вашему лучший?
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 ноября 2021 г. 10:01  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Вопрос по таинственному острову, какой перевод брать

Петров подсокращённый, но читается заметно лучше. Хотя имею разные переводы, но для удовольствия перечитываю это издание. Там помимо увлекательного перевода Петрова ещё и замечательные рисунки Высоцкого.


философ

Ссылка на сообщение 15 ноября 2021 г. 10:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата Sergey1917

А если учитывать и платные, какой по вашему лучший?

Слишком много у Петрова пропущено, действительно Вовчок лучше всех в плане полноты, платные хуже
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 15 ноября 2021 г. 10:07  
цитировать   |    [  ] 

цитата Кот в сапогах

Петров подсокращённый, но читается заметно лучше.

Может и Бог с ним, что "ради Бога" выкидывал
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 ноября 2021 г. 10:16  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Может и Бог с ним, что "ради Бога" выкидывал

Мне это никак не мешает. Я читал и другие переводы, но у Петрова вышел наиболее увлекательный текст, при этом ничего существенного он не упустил.
Я кощунство скажу, но Жюль Верну некоторая редактура только на пользу.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 ноября 2021 г. 10:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Может и Бог с ним, что "ради Бога" выкидывал

Однозначно. А кого это коробит, может просто библию прикупить...


философ

Ссылка на сообщение 15 ноября 2021 г. 10:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата SergX

А кого это коробит, может просто библию прикупить.

Даже три, тем более, что у нас все в наличии
одну с Доре артикул 15181304, одну Лопухина артикул 8870621 и на всякий случай Детскую артикул 8870663
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.
Страницы: 123...674675676677678...282128222823    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх