|
журнал
1976 г.
Тираж: 585000 экз.
Формат: 70x108/16 (170x260 мм)
Страниц: 288
|
|
Описание:
На обложке фрагмент стенной росписи работы испанского художника Х. Ренау.
Содержание:
- Рассказы венгерских писателей
- Булчу Берта. Влюбленные, сотканные из солнечного света (рассказ, перевод Л. Васильевой), стр. 3-8
- Иштван Сабо. На остановке рейсового автобуса (рассказ, перевод Л. Васильевой), стр. 8-13
- Миклош Вамош. Чужой дом (рассказ, перевод Т. Воронкиной), стр. 14-24
- Иштван Галл. Лейтенант (рассказ, перевод Т. Воронкиной), стр. 24-29
- Р. А. Д. Форд
- А. Зверев. «О канадской литературе мы знаем пока не так уж много...» (вступление), стр. 30-31
- Р. А. Д. Форд. Древо вчера (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 31-31
- Р. А. Д. Форд. Землятресение (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 31-32
- Р. А. Д. Форд. Дом в тропиках (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 32-32
- Р. А. Д. Форд. Беженцы (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 32-32
- Р. А. Д. Форд. Долина Красной реки (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 33-33
- Р. А. Д. Форд. Воспоминание (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 33-33
- Р. А. Д. Форд. Вот одинокий город (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 34-34
- Р. А. Д. Форд. Тщета всего (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 34-34
- Р. А. Д. Форд. Всеохватывающий взгляд (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 34-35
- Джузеппе Д'Агата. Четверо повешенных на пьяцца дель Пополо
- Джузеппе Д'Агата. Четверо повешенных на пьяцца дель Пополо (повесть, перевод Ю. Добровольской), стр. 36-68
- Г. Смирнов. О повести Джузеппе Д'Агаты (послесловие), стр. 68-70
- Абд Ар-Рахман Аль-Хамиси
- Абд Ар-Рахман Аль-Хамиси. К советскому читателю (вступление, перевод Н. Горской), стр. 71-71
- Абд Ар-Рахман Аль-Хамиси. Мечтой... виденьем... зарницей... ты придешь? (поэма, перевод Н. Горской), стр. 71-75
- Литературное наследие
- Грасилиано Рамос. Сан-Бернардо
- Лилиана Бреверн. «Почти четверть века назад...» (вступление), стр. 76-77
- Грасилиано Рамос. Сан-Бернардо (начало романа, перевод Л. Бреверн), стр. 77-118
- Литературное наследие
- Джеймс Джойс. Портрет художника в юности (продолжение романа, перевод М. Богословской-Бобровой), стр. 119-174
- Критика
- Витезслав Рзоунек. Новые черты современной чешской прозы (статья, перевод Н. Аросьевой), стр. 175-180
- Заметки писателя
- Юрий Нагибин. Островитянин (сон о Юхане Боргене) (очерк), стр. 181-191
- Письма из-за рубежа
- Кэнкити Ямамото. Кунио Янагида: жизнь и творчество
- Т. Григорьева. «Почему видный литератор Японии...» (вступление), стр. 192-194
- Кэнкити Ямамото. Кунио Янагида: жизнь и творчество (статья, перевод В. Федяинова), стр. 194-199
- Культура и Современность (заметки на полях)
- Д. Ершов. О мерах и полумерах (статья), стр. 200-203
- Виктор Бейлис. Африканский роман: социология и социологизирование (статья), стр. 203-206
- Н. Мяташ. Испания и мировая культура (статья), стр. 206-208
- Публицистика
- Гюнтер Вальраф. Португалия: как был раскрыт заговор
- Гюнтер Вальраф. Португалия: как был раскрыт заговор (окончание репортажа с магнитофонной ленты, перевод А. Науменко), стр. 209-217
- Л. Безыменский. «... Казалось, что и на этот раз мне не повезло...» (послесловие), стр. 217-220
- Документы
- Свидетельства дружбы (от редакции), стр. 221-222
- Слав Хр. Караславов. Дань великому художнику (из выступления), стр. 222-222
- Николай Федоренко. Интернационалист Мате Залка (из выступления), стр. 223-224
- Николай Федоренко. Нерасторжимые связи (из выступления), стр. 224-225
- Гавриил Кунгуров. Академик Б. Ширендыб (из воспоминаний), стр. 225-226
- Михай Бенюк. В пушкинских краях (из путевых дневников), стр. 227-230
- Антирубрика
- Огден Нэш. Видеть — значит верить
- Огден Нэш. Моральная неустойчивость, имя твое оговорка (стихотворение, перевод А. Жукова), стр. 231-232
- Огден Нэш. Доктор Фэлл и станции Запада (стихотворение, перевод А. Жукова), стр. 232-232
- Огден Нэш. Где-то в семь или в семь пятнадцать (стихотворение, перевод А. Жукова), стр. 233-233
- Огден Нэш. Не подбросить ли Вас до дома, миссис Мергатройд? (стихотворение, перевод А. Жукова), стр. 233-234
- Огден Нэш. Видеть — значит верить (стихотворение, перевод А. Жукова), стр. 234-235
- Огден Нэш. А в високосном году 366 раз! (стихотворение, перевод А. Жукова), стр. 235-235
- Огден Нэш. Нам еще рано, не правда ли? Или скорей, мы уже опоздали! (стихотворение, перевод А. Жукова), стр. 236-236
- Огден Нэш. Мысли на авеню (стихотворение, перевод А. Жукова), стр. 236-237
- Огден Нэш. Незнакомец в доме (рассказ, перевод А. Жукова), стр. 237-239
- Петр Незнакомов. Флорентийский чиновник Америго Веспуччи, или сила обмана (рассказ, перевод Л. Баша)
, стр. 240-246
- Наши гости
- Е. Гениева. Эмма Смит (очерк), стр. 247-248
- В. Чернышев. Бхишам Сахни (очерк), стр. 248-250
- С. Пархомовская. Болгарские писатели в «Иностранной литературе» (статья), стр. 250-253
- Среди книг
- Издано в СССР
- Фернандо Намора. История моей книги (автор о книге "Живущие в подполье", М, "Прогресс", 1975), стр. 254-255
- Т. Ротенберг. Сопротивляясь своей эпохе... (рецензия на книгу Роберта Пенн Уоррена "Приди в зеленый дол", "Москва" №№ 10-12, 1975), стр. 255-257
- И. Бочкарева. О мечтателях и одиночках (рецензия на книгу Сигурда Хёля "Заколдлованный круг", М, "Прогресс", 1975), стр. 257-259
- Издано за рубежом
- Ю. Гусев. Итоги тридцатилетнего пути (рецензия на книгу Kopeczi Bela "A magyar kultúra harminc éve/ 1945-1975", Budapest, Kossuth Konyvkiado, 1975), стр. 259-260
- Сергей Львов. Жизнь Жан Поля Фридриха Рихтера, рассказанная Гюнтером де Бройном (рецензия на книгу Günter de Bruyn "Das Leben des Jean Paul Friedrich Richter", Halle (Saale), Mitteldeutscher Verlag, 1975), стр. 260-262
- В. Шагаль. Проза Южного Йемена: новое имя (рецензия на книгу Мифаа Абдеррахман "Бакарамт-аль-арус", Аден, Муфссфт 14, Укутубер, 1975), стр. 262-264
- М. Фридман. Первопроходцы (рецензия на книгу Al. Simion "Blocul de marmură", Bucureşti, Editura Eminescu, 1975), стр. 264-264
- А. Петриковская. Страницы австралийского детства (рецензия на книгу Alan Marshall "Hammers over the Anvil", Melbourne, Nelson, 1975), стр. 264-266
- А. Мельников. История генри Мейра — поэта и рабочего (рецензия на книгу Henry Mair "Alone, I rebet", Irvine, Printed by John Geddes, 1975), стр. 266-268
- Из месяца в месяц (хроника), стр. 269-284
- Авторы этого номера, стр. 285-288
Примечание:
Переводчики указаны не ведзе.
Информация об издании предоставлена: vbltyt
|