Переводчик — Андрей Жуков
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 27 ноября 1938 г. |
Дата смерти: | 15 февраля 2006 г. (67 лет) |
Переводчик c: | луба |
Переводчик на: | русский |
Андрей Алексеевич Жуков — доктор филологических наук, африканист, профессор, заведующий кафедрой африканистики восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета.
Работы Андрея Жукова
Переводы Андрея Жукова
1962
- Джон Голсуорси «Сорока над холмами» / «Magpie Over The Hill» (1962, рассказ)
1976
- Огден Нэш «Незнакомец в доме» / «Stranger in the House» (1976, рассказ)
- Фольклорное произведение «Антилопа, питон и кабулуку» / «Антилопа нкунду, питон и кабулуку» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Жаба и хамелеон» / «Жаба и хамелеон» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Игуана и леопард» / «Игуана и леопард» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Кабулуку и леопард» / «Кабулуку и леопард» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Кабулуку, леопард и игуана» / «Кабулуку, леопард и игуана» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Кабулуку, леопард, антилопа лусумби и крокодил» / «Кабулуку, леопард, антилопа и крокодил» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Как антилопа и паук помогли друг другу » / «Сказка об антилопе и пауке» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Капумбу и звери» / «Капумбу и звери» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Леопард, антилопа нгулунгу и кабулуку» / «Леопард, антилопа нгулунгу и кабулуку» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Леопард, лев и игуана» / «Леопард, лев и игуана» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Почему игуана живет только в воде» / «Почему игуана живет только в воде» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Почему леопард не нападает на игуану» / «Кабулуку, леопард и варан» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Пёс и его старший брат шакал» / «Собака и её старший брат шакал» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Слон и катенде» / «Слон и королек» (1976, сказка)
- Фольклорное произведение «Черепаха и ласточка» / «Черепаха и ласточка» (1976, сказка)
- Огден Нэш «А в високосном году 366 раз!» / «А в високосном году 366 раз!» (1976, стихотворение)
- Огден Нэш «Видеть - значит верить» / «Видеть - значит верить» (1976, стихотворение)
- Огден Нэш «Где-то в семь или в семь пятнадцать» / «Где-то в семь или в семь пятнадцать» (1976, стихотворение)
- Огден Нэш «Доктор Фэлл и станции Запада» / «Доктор Фэлл и станции Запада» (1976, стихотворение)
- Огден Нэш «Моральная неустойчивость, имя твое оговорка» / «Моральная неустойчивость, имя твоё оговорка» (1976, стихотворение)
- Огден Нэш «Мысли на авеню» / «Мысли на авеню» (1976, стихотворение)
- Огден Нэш «Нам еще рано, не правда ли? Или скорей, мы уже опоздали!» / «Нам ещё рано, не правда ли? Или скорей, мы уже опоздали!» (1976, стихотворение)
- Огден Нэш «Не подбросить ли Вас до дома, миссис Мергатройд?» / «Не подбросить ли Вас до дома, миссис Мергатройд?» (1976, стихотворение)
1988
- Мюррей Лейнстер «Замочная скважина» / «Keyhole» (1988, рассказ)
1991
- Артур Конан Дойл «Сиятельный клиент» / «The Adventure of the Illustrious Client» (1991, рассказ)