|
Уильям Шекспир
Гамлет
М.: Радуга, 1985 г.
Тираж: 65000 экз.
ISBN: 5-05-000433-0
Тип обложки:
твёрдая
Формат: 60x84/16 (145x200 мм)
Страниц: 640
|
|
Описание:
Составление, предисловие и комментарии А.Н. Горбунова.
Художник М.М. Верхоланцев.
Редактор К.Н. Атарова.
Содержание:
- А.Н. Горбунов. К истории русского "Гамлета", с. 7-26
- Shakespeare. Hamlet, Prince of Denmark (пьеса), с. 27-120
- Уильям Шекспир. Гамлет, принц Датский (пьеса, перевод Н. Полевого), с. 121-214
- Уильям Шекспир. Гамлет (пьеса, перевод А. Кронеберга), с. 215-330
- Уильям Шекспир. Трагическая история о Гамлете, принце Датском (пьеса, перевод М. Лозинского), с. 331-446
- Уильям Шекспир. Гамлет, принц Датский (пьеса, перевод Б. Пастернака), с. 447-560
Приложение
- "Что делать мне теперь? Не знаю, что зачать..." (пер. А. Сумарокова), с. 563-564
- "От сильного Царя - что днесь осталось, - прах..." (пер. С. Висковатова), с. 564-565
- "Быть иль не быть - таков вопрос; что лучше..." (пер. М. Вронченко), с. 565-566
- "Быть иль не быть - вот он, вопрос. Должна ли..." (пер. М. Загуляева), с. 566-567
- "Быть иль не быть. Вопрос в том, что благородней..." (пер. Н. Кетчера), с. 567-568
- "Быть иль не быть - вопрос весь в том..." (пер. Н. Маклакова), с. 568-569
- "Жить иль не жить - вот в чем вопрос..." (пер. А. Соколовского), с. 569-570
- "Жизнь или смерть, вот дело в чем..." (пер. А. Месковского), с. 570-571
- "Быть иль не быть - вот в чем вопрос..." (пер. П. Гнедича), с. 571-572
- "Жить иль не жить - вот в чем вопрос..." (пер. П. Каншина), с. 572-573
- "Жизнь или смерть - таков вопрос..." (пер. Д. Аверкиева), с. 573-574
- "Быть иль не быть? Вот в чем вопрос. Что выше..." (пер. К.Р.), с. 574-575
- "Быть иль не быть? Вот в чем вопрос. Что глубже..." (пер. Н. Россова), с. 575-576
- "Быть иль не быть? - вот в чем вопрос!.." (пер. А. Радловой), с. 576-577
- "Быть или не быть, вот в чем вопрос..." (пер. М. Морозова), с. 577-578
- Комментарии А.Н. Горбунова - 579-640
Информация об издании предоставлена: Avex
|