Переводчик — Андрей Кронеберг
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 1814 г. |
Дата смерти: | 1855 г. (41 год) |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Кронеберг Андрей Иванович
Работы Андрея Кронеберга
Переводы Андрея Кронеберга
1846
-
Уильям Шекспир «Макбет» / «The Tragedy of Macbeth» (1846, пьеса)
1880
-
Уильям Шекспир «Гамлет» / «The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark» [= Гамлет, принц датский; Трагическая история о Гамлете, принце Датском] (1880, пьеса)
-
Уильям Шекспир «Двенадцатая ночь» / «Twelfth Night, or What You Will» [= Двенадцатая ночь, или что угодно] (1880, пьеса)
-
Уильям Шекспир «Много шума из ничего» / «Much Ado About Nothing» [= Много шуму из ничего] (1880, пьеса)
1901
-
Чарльз Диккенс «Битва жизни» / «The Battle of Life» [= Житейская борьба] (1901, повесть)
1910
-
Чарльз Диккенс «Житейская борьба» / «The Boarding-House» (1910, рассказ)
2024
-
Уильям Шекспир «А, раненый олень лежит…» / «Why, let the stricken deer go weep act...» (2024, стихотворение)
-
Уильям Шекспир «Богиня ночи! Пощади…» / «Sweet flower, with flowers thy bridal bed I strew...» (2024, стихотворение)
-
Уильям Шекспир «Где же милый твой, девица?..» / «How should I your ttrue love know. From another one...» (2024, стихотворение)