Георг Гейм Небесная трагедия

Георг Гейм «Небесная трагедия»


В магазинах:РЕКЛАМА 18+
Все издания:

Небесная трагедия

авторский сборник

Составитель:

СПб.: Азбука-классика, 2005 г.

Серия: Азбука-классика (pocket-book) — BILINGUA

Тираж: 5000 экз.

ISBN: 5-352-01275-1

Тип обложки: мягкая

Формат: 76x100/32 (115x180 мм)

Страниц: 448

Описание:

Три авторских сборника поэзии.

Содержание:

  1. Н.С. Павлова. Поэзия Георга Гейма (статья)
  2. М.Л. Гаспаров. От переводчика (заметка)
  3. Der ewige Tag / Вечный день
    1. Georg Heym. Berlin I (стихотворение)
    2. Георг Гейм. Берлин I (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    3. Georg Heym. Berlin II (стихотворение)
    4. Георг Гейм. Берлин II (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    5. Georg Heym. Laubenfest (стихотворение)
    6. Георг Гейм. Дачный праздник (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    7. Georg Heym. Die Züge (стихотворение)
    8. Георг Гейм. Поезда (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    9. Georg Heym. Berlin III (стихотворение)
    10. Георг Гейм. Берлин III (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    11. Georg Heym. Der Hunger (стихотворение)
    12. Георг Гейм. Голод (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    13. Georg Heym. Die Gefangenen I (стихотворение)
    14. Георг Гейм. Арестанты I (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    15. Georg Heym. Die Gefangenen II (стихотворение)
    16. Георг Гейм. Арестанты II (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    17. Georg Heym. Der Gott der Stadt (стихотворение)
    18. Георг Гейм. Бог города (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    19. Georg Heym. Die Vorstadt (стихотворение)
    20. Георг Гейм. Окраина (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    21. Georg Heym. Die Dämonen der Städte (стихотворение)
    22. Георг Гейм. Демоны городов (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    23. Georg Heym. Der Blinde (стихотворение)
    24. Георг Гейм. Слепой (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    25. Georg Heym. Die Tote im Wasser (стихотворение)
    26. Георг Гейм. Утопленница (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    27. Georg Heym. Der Schläfer im Walde (стихотворение)
    28. Георг Гейм. Спящий в лесу (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    29. Georg Heym. «Bist Du nun tot?..» (стихотворение)
    30. Георг Гейм. «И ты мертва?..» (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    31. Georg Heym. Nach der Schlacht (стихотворение)
    32. Георг Гейм. После битвы (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    33. Georg Heym. Der Baum («Am Wassergraben, im Wiesenland...») (стихотворение)
    34. Георг Гейм. Дерево («Возле канавы у края луга...») (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    35. Georg Heym. Louis Capet (стихотворение)
    36. Георг Гейм. Луи Капет (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    37. Georg Heym. Marengo (стихотворение)
    38. Георг Гейм. Маренго (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    39. Georg Heym. Robespierre (стихотворение)
    40. Георг Гейм. Робеспьер (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    41. Georg Heym. Styx (стихотворение)
    42. Георг Гейм. Стикс (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    43. Georg Heym. Wolken (стихотворение)
    44. Георг Гейм. Тучи (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    45. Georg Heym. Gruft (стихотворение)
    46. Георг Гейм. Склеп (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    47. Georg Heym. Die Heimat der Toten (стихотворение)
    48. Георг Гейм. Мертвецкий край (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    49. Georg Heym. Der Fliegende Holländer (стихотворение)
    50. Георг Гейм. Летучий голландец (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    51. Georg Heym. April (стихотворение)
    52. Георг Гейм. Апрель (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    53. Georg Heym. Sonnwendtag (стихотворение)
    54. Георг Гейм. Самый длинный день (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    55. Georg Heym. Die Ruhigen (стихотворение)
    56. Георг Гейм. Успокоение (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    57. Georg Heym. Columbus (стихотворение)
    58. Георг Гейм. Колумб (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    59. Georg Heym. Gegen Norden (стихотворение)
    60. Георг Гейм. На севере (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    61. Georg Heym. Der Winter («Der blaue Schnee liegt auf dem ebenen Land...») (стихотворение)
    62. Георг Гейм. Зима («Зима врастяжку. По ровной глади...») (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    63. Georg Heym. Der Abend (стихотворение)
    64. Георг Гейм. Вечер (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    65. Georg Heym. Herbst («Die Faune treten aus den Wäldern alle...») (стихотворение)
    66. Георг Гейм. Осень («Осенний хор: из лесов выступают фавны...») (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    67. Georg Heym. Fronleichnamsprozession (стихотворение)
    68. Георг Гейм. Крестный ход (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    69. Georg Heym. Der Tag («Palmyras Tempelstaub bläst auf der Wind...») (стихотворение)
    70. Георг Гейм. День («Пальмира. Храм. И пыль на ветру...») (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    71. Georg Heym. Der Tod der Liebenden (стихотворение)
    72. Георг Гейм. Смерть любящих (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    73. Georg Heym. Ophelia (стихотворение)
    74. Георг Гейм. Офелия (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    75. Georg Heym. Die Professoren (стихотворение)
    76. Георг Гейм. Профессоры (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    77. Georg Heym. Das Fieberspital (стихотворения)
    78. Георг Гейм. Госпиталь (стихотворения, перевод М. Гаспарова)
    79. Georg Heym. Die Schläfer (стихотворение)
    80. Георг Гейм. Спящие (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    81. Georg Heym. Schwarze Visionen (стихотворение)
    82. Георг Гейм. Черные видения (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
  4. Umbra Vitae / Umbra Vitae
    1. Georg Heym. Umbra vitae (стихотворение)
    2. Георг Гейм. Umbra vitae (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    3. Georg Heym. Der Krieg («Aufgestanden ist er, welcher lange schlief...») (стихотворение)
    4. Георг Гейм. Война («Она восстала, восстала от долгого сна...») (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    5. Georg Heym. Die Morgue (стихотворение)
    6. Георг Гейм. Морг (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    7. Georg Heym. Die Seefahrer (стихотворение)
    8. Георг Гейм. Мореплаватели (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    9. Georg Heym. Der Garten der Irren (стихотворение)
    10. Георг Гейм. Сумасшедший сад (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    11. Georg Heym. Alle Landschaften haben (стихотворение)
    12. Георг Гейм. Всюду, куда ни взглянешь (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    13. Georg Heym. Mond (стихотворение)
    14. Георг Гейм. Месяц («Он, рожденный в крови на небосклоне...») (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    15. Georg Heym. «Spitzköpfig kommt er...» (стихотворение)
    16. Георг Гейм. «Остроголовый, веющий желтыми...» (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    17. Georg Heym. Mit den fahrenden Schiffen (стихотворение)
    18. Георг Гейм. Плавучими кораблями (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    19. Georg Heym. Die Meerstädte (стихотворение)
    20. Георг Гейм. Морские города (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    21. Georg Heym. Die Schlösser (стихотворение)
    22. Георг Гейм. Замки (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    23. Georg Heym. Die Städte (стихотворение)
    24. Георг Гейм. Города (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    25. Georg Heym. Die Stadt der Qual (стихотворение)
    26. Георг Гейм. Город мук (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    27. Georg Heym. Die Irren (стихотворения)
      1. Georg Heym. Die Irren I («Papierne Kronen zieren sie. Sie tragen...») (стихотворение)
      2. Georg Heym. Die Irren II («Der Tod zeigt seine weiße Leichenhaut...») (стихотворение)
      3. Georg Heym. Die Irren (Variation) (стихотворение)
    28. Георг Гейм. Помешанные (стихотворения, перевод М. Гаспарова)
      1. Георг Гейм. Помешанные. I («Бумажные венцы на лбах. Деревянные...») (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
      2. Георг Гейм. Помешанные. II («Вот трупной белизной замерцала Смерть...») (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
      3. Георг Гейм. Помешанные. III («Королество Области красных полей...») (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    29. Georg Heym. Verfluchung der Städte V (стихотворение)
    30. Георг Гейм. Проклятье городов V (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    31. Georg Heym. Die Naht («Alle Flammen starben in Nacht auf den Stufen...») (стихотворение)
    32. Георг Гейм. Ночь («Умерли все огни в небесах, за пламенем пламя...») (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    33. Georg Heym. Die Somnambulen (стихотворение)
    34. Георг Гейм. Сомнамбулы (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    35. Georg Heym. Die Stadt (стихотворение)
    36. Георг Гейм. Город (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    37. Georg Heym. Halber Schlaf (стихотворение)
    38. Георг Гейм. Полусон (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    39. Georg Heym. Fröhlichkeit (стихотворение)
    40. Георг Гейм. Веселье (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    41. Georg Heym. Kata (стихотворение)
    42. Георг Гейм. Katá (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    43. Georg Heym. Der sterbende Faun (стихотворение)
    44. Георг Гейм. Умирающий Фавн (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    45. Georg Heym. Die blinden Frauen (стихотворение)
    46. Георг Гейм. Слепые женщины (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    47. Georg Heym. Der Winter («Der Sturm heult immer laut in den Kaminen...») (стихотворение)
    48. Георг Гейм. Зима («Печные трубы завывают вьюгой...») (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    49. Georg Heym. Naht III (стихотворение)
    50. Георг Гейм. Ночь III (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    51. Georg Heym. Die Neuen Häuser (стихотворение)
    52. Георг Гейм. Новые дома (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    53. Georg Heym. «Die Höfe luden uns ein...» (стихотворение)
    54. Георг Гейм. «Нас зазывали дворы...» (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    55. Georg Heym. Allerseelen (стихотворение)
    56. Георг Гейм. Всех усопших (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    57. Georg Heym. Simson (стихотворение)
    58. Георг Гейм. Самсон (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    59. Georg Heym. Die Tauben II (стихотворение)
    60. Георг Гейм. Глухие II (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    61. Georg Heym. Das infernalische Abendmahl (стихотворение)
    62. Георг Гейм. Адская вечеря (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    63. Georg Heym. Meine Seele (стихотворение)
    64. Георг Гейм. Моя душа (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    65. Georg Heym. «Deine Wimpern, die langen...» (стихотворение)
    66. Георг Гейм. «Длинные твои ресницы...» (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    67. Georg Heym. Die Nebelstädte (стихотворение)
    68. Георг Гейм. Облачные города (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    69. Georg Heym. Die Vögel (стихотворение)
    70. Георг Гейм. Птицы (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    71. Georg Heym. Die Tänzerin in der Gemme (стихотворение)
    72. Георг Гейм. Танцовщица на резном камне (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    73. Georg Heym. Hora mortis (стихотворение)
    74. Георг Гейм. Hora mortis (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    75. Georg Heym. Judas (стихотворение)
    76. Георг Гейм. Иуда (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    77. Georg Heym. Der Garten (стихотворение)
    78. Георг Гейм. Сад (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    79. Georg Heym. Pilatus (стихотворение)
    80. Георг Гейм. Пилат (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    81. Georg Heym. Der Baum («Sonne hat ihn gesotten...») (стихотворение)
    82. Георг Гейм. Дерево («Солнце его спалило...») (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    83. Georg Heym. Die Messe (стихотворение)
    84. Георг Гейм. Богослужение (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    85. Georg Heym. Hymne (стихотворение)
    86. Георг Гейм. Гимн (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
  5. Der Himmel Trauerspiel / Небесная трагедия
    1. Georg Heym. Der Tag («Der Tag liegt schon auf seinem Totenbette...») (стихотворение)
    2. Георг Гейм. День («Вот день возлег на погребальный одр…») (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    3. Georg Heym. Die Naht («Die niedre Mitternacht ist regengelb...») (цикл)
    4. Георг Гейм. Ночь («Полночь снизу желта, как дождь…») (цикл, перевод М. Гаспарова)
    5. Georg Heym. Arabeske (стихотворение)
    6. Георг Гейм. Арабеска (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    7. Georg Heym. O weiter, weiter Abend (стихотворение)
    8. Георг Гейм. О, дальний, дальний вечер (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    9. Georg Heym. Aus grüner Waldnacht (стихотворение)
    10. Георг Гейм. В зелёном сумраке (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    11. Georg Heym. Printemps (стихотворение)
    12. Георг Гейм. Printemps (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    13. Georg Heym. Autumnus (стихотворение)
    14. Георг Гейм. Autumnus (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    15. Georg Heym. Die Dampfer auf der Havel (стихотворение)
    16. Георг Гейм. Пароходы на Хафеле (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    17. Georg Heym. Wo eben rauschten noch die Karusselle (стихотворение)
    18. Георг Гейм. Где только что шумели карусели (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    19. Georg Heym. Der Tod der Liebenden im Meer (стихотворение)
    20. Георг Гейм. Смерть любовников в море (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    21. Georg Heym. Lichter gehen jetzt die Tage (стихотворение)
    22. Георг Гейм. Дни прозрачней сходят в вечер (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    23. Georg Heym. Die Städte im Walde II (стихотворение)
    24. Георг Гейм. Лесные города (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    25. Georg Heym. Gewölke gleich (стихотворение)
    26. Георг Гейм. Развеялись как облака (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    27. Georg Heym. Sehnsucht nach Paris (стихотворение)
    28. Георг Гейм. Тоска о Париже (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    29. Georg Heym. Luna (стихотворение)
    30. Георг Гейм. Месяц («Он хочет крови. В красном плаще…») (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    31. Georg Heym. Die gefangenen Tiere (стихотворение)
    32. Георг Гейм. Пленные звери (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    33. Georg Heym. Die Pflanzenesser (стихотворение)
    34. Георг Гейм. Плодоеды (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    35. Georg Heym. Ein Herbst-Abend (стихотворение)
    36. Георг Гейм. Осенний вечер (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    37. Georg Heym. Der Galgenberg (стихотворение)
    38. Георг Гейм. Холм висельников (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    39. Georg Heym. Der Herbst (стихотворение)
    40. Георг Гейм. Осень («Встали в белом воздухе драконы...») (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    41. Georg Heym. Die Mühlen (стихотворение)
    42. Георг Гейм. Мельницы (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    43. Georg Heym. Der Affe (стихотворение)
    44. Георг Гейм. Обезьяна (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    45. Georg Heym. Gina (стихотворение)
    46. Георг Гейм. Джина (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    47. Georg Heym. Savonarola (стихотворение)
    48. Георг Гейм. Савонарола (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    49. Georg Heym. Tod des Pierrots (стихотворение)
    50. Георг Гейм. Смерть Пьеро (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    51. Georg Heym. Die Tauben (стихотворение)
    52. Георг Гейм. Глухие (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    53. Georg Heym. Aus Thüringen II (стихотворение)
    54. Георг Гейм. Из Тюрингии II (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    55. Georg Heym. An das Meer (стихотворение)
    56. Георг Гейм. К морю (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    57. Georg Heym. Der Park (стихотворение)
    58. Георг Гейм. Парк (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    59. Georg Heym. Der Wald («Ein stiller Wald. Ein blasses Königreich...») (стихотворение)
    60. Георг Гейм. Лес («Лесная тишь. Побледневшее царство…») (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    61. Georg Heym. Der Traum des ersten Zwielichts (стихотворение)
    62. Георг Гейм. Над долиной — дремота ранних сумерек (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    63. Georg Heym. Der Herbstliche Garten (стихотворение)
    64. Георг Гейм. Осенний сад (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    65. Georg Heym. November (стихотворение)
    66. Георг Гейм. Ноябрь (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    67. Georg Heym. Im kurzen Abend (стихотворение)
    68. Георг Гейм. Короткий вечер (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    69. Georg Heym. Die Irren («Rein ist das Licht um unsere Tage...») (стихотворение)
    70. Георг Гейм. Помешанные («Свет в эти дни чист...») (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    71. Georg Heym. Mitte des Winters (стихотворение)
    72. Георг Гейм. Середина зимы (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    73. Georg Heym. Frühjahr («Die Winde bringen einen schwarzen Abend...») (стихотворение)
    74. Георг Гейм. Весна («Ветры привеяли черный вечер...») (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    75. Georg Heym. Was kommt ihr, weiße Falter (стихотворение)
    76. Георг Гейм. Вы, души мертвых, белые бабочки (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    77. Georg Heym. Die Selbstmörder (стихотворение)
    78. Георг Гейм. Самоубийцы (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    79. Georg Heym. Russland (стихотворение)
    80. Георг Гейм. Россия (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    81. Georg Heym. Die Wanderer (стихотворение)
    82. Георг Гейм. Странники (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    83. Georg Heym. Auf einmal aber kommt ein großes Sterben (стихотворения)
    84. Георг Гейм. Наступит час, и грянет великий мор (стихотворения, перевод М. Гаспарова)
    85. Georg Heym. «Und die Hörner des Sommers verstummten...» (стихотворение)
    86. Георг Гейм. «Отгремело лето над мертвыми нивами...» (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    87. Georg Heym. Die Naht («Auf Schlangenhälsen die feurigen Sterne...») (стихотворение)
    88. Георг Гейм. Ночь («На змеиных шеях звёздный огонь…») (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    89. Georg Heym. Der Krieg («Hingeworfen weit in das brennende Land...») (стихотворение)
    90. Георг Гейм. Война («По горящему краю раскиданные вдаль...») (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    91. Georg Heym. Heroische Landschaft (стихотворение)
    92. Георг Гейм. Героический пейзаж (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    93. Georg Heym. Die Märkte (стихотворение)
    94. Георг Гейм. Базары (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
    95. Georg Heym. Die Letzte Wache (стихотворение)
    96. Георг Гейм. Последнее бденье (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
  6. А. Маркин. Примечания

Примечание:

Подписано в печать 18.02.2005.




⇑ Наверх