Уильям Шекспир «Мера за меру»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Южная Европа | Центральная Европа ))
- Время действия: Позднее Средневековье/эпоха Возрождения
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Для взрослых
Герцог Вены Винченцо считает, что он чересчур мягкий правитель и не может добиться от своих подданных соблюдения моральных норм. Винченцо отправляется в путешествие с дипломатическими целями и оставляет управлять вместо себя Анджело — строгого судью с идеальной репутацией.
Написана весной или летом 1604 г.
Входит в:
— журнал «Weird Tales, October 1938», 1938 г.
- /языки:
- русский (51), английский (12)
- /тип:
- книги (61), периодика (1), аудиокниги (1)
- /перевод:
- М. Вербина (1), М. Зенкевич (13), Ф. Миллер (9), О. Сорока (1), О. Фёдоров (1), Т. Щепкина-Куперник (16)
Периодика:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Линдабрида, 8 мая 2019 г.
После легкой, радостной феерии «Сна в летнюю ночь» «Мера за меру» кажется особенно мрачной. По тематике она напоминает скорее испанские «драмы чести»: Клавдио, брат юной послушницы Изабеллы, приговорен к смерти, и девушка должна смириться с приговором или отдаться жестокому судье. Прибавьте столь же серьезные темы жестокости закона и лицемерия правителей.
И то ли текст до нас дошел испорченным, то ли Шекспир не дописал, но «Мера за меру» не отличается ни проработкой персонажей, ни связностью сюжета. Благородная Изабелла реагирует на приговор брату с изумительной вялостью:
О! Справедлив закон,
Но строг. Так у меня нет больше брата,
Спаси вас бог.
(Хочет уйти.)
Она брата не любит? Но по тому же поводу в пятом акте она рвется мстить судье и вопит:
К нему! К нему! Ему глаза я вырву!
Но этот порыв так же мгновенно исчезает; в финале она опять не проявляет к брату никаких эмоций вообще.
Злодей Анджело, в свою очередь, настаивает на казни Клавдио, которому обещал помилование, просто из своей злодейственности.
Что до сюжета, то к чему там были все эти сводники, бандерши, странные сплетни Луцио о герцоге? Сами по себе они забавны, но к основной линии пьесы ни малейшего отношения не имеют. Откуда взялась неожиданная любовь герцога к Изабелле? Диалоги Анджело и Изабеллы великолепны, но сама по себе пьеса странная и какая-то недоработанная.
wolobuev, 4 декабря 2011 г.
Странно, что в Голливуде нынче дефицит идей. Хочется сказать: «Господа, обратитесь к классике. Там вы найдёте такие сокровища, что их хватит ещё на много лет вперёд». Данная пьеса тому пример. Пусть Шекспир не сам придумал фабулу (как обычно, украл у итальянцев), но обессмертил её именно он. Подумайте только: суровый судья, приговоривший к казни прелюбодея, сам попадается в сети плотского влечения и предлагает сестре смертника отдаться ему в обмен на смягчение приговора. Да это же готовый замах на Оскар! Тут вам и рокировка «обвинитель-обвиняемый», тут вам и разоблачение ханжества, тут вам и нравственные муки бедной женщины, которая оказывается перед страшным выбором — позор в обмен на жизнь её брата. Вообразите, какой фильм можно снять на этом материале!
Чувствуется, что сам Шекспир был вдохновлён этой историей. Не случайно (единственный раз в своём творчестве) он выбрал в качестве названия пьесы парафраз библейской заповеди: «Какой мерой судите других, такой же и сами судимы будете». И пусть даже в конце всё выливается в очередной хеппи-энд с несколькими свадьбами, пусть. Шекспир ведь творил не в пустоте, а на заказ. И поскольку тогда в моде был жанр трагикомедии, он вынужден был свести всё к счастливой концовке (впрочем, такой ли уж счастливой? Я в этом не уверен. Когда женихов насильно ведут под венец, это вряд ли можно назвать счастьем).
Литературоведы по сей день ломают копья, почему именно эта пьеса Шекспира вдохновила Пушкина на создание одного из его произведений (поэмы «Анджело»). А я вот этим совсем не удивлён, ибо по своему потенциалу «Мера за меру» — одна из самых сильных и увы недооценённых вещей Шекспира.
Добавлю также, что в ней представлены совершенно неподражаемые зарисовки из жизни обитателей городского дна. Читаешь, и сам не знаешь — плакать или смеяться. Это именно тот случай, когда смех пробивается сквозь слёзы. И за это Шекспиру — низкий поклон.
Тиань, 22 января 2013 г.
На мой взгляд, это одна из лучших вещей Шекспира, весьма условно отнесенная к жанру «комедии». Это скорее драма, настолько серьезные и не связанные с конкретной эпохой вопросы она поднимает. Здесь и проблема злоупотребления властью, когда закон применяется избирательно, по желанию властителя. И лицемерие этой власти, когда законный правитель не решается сам применить закон, считая его чрезмерно суровым и опасаясь уронить свой авторитет в глазах подданных, но при этом не изменяет закон, приближая его к потребностям жизни, а возлагает на другое лица — наместника — ответственность и риск принятия решений. И порочность института брака, увязанного с вопросами имущества и наследования — ведь именно по причине имущественных интересов невесты Клавдио и Джульетта откладывали женитьбу, хотя были близки и оба стремились жить вместе семьей. Много различных вопросов поднимает эта вещь, и актуальность их не теряется со временем, в отличие от проблематики многих других старинных произведений.