Кларк Эштон Смит «Муза Гипербореи»
Завершено 22.12.1929 г.
Первая публикация — 1965 г., сборник «Стихи в прозе» («Poems in Prose»).
Вероятно, стало основой рассказа «Белая сивилла».
цитатаСтало третьим в цикле из десяти написанных в конце 1929 года «пастелей в прозе», как выражался автор, отсылая, вероятно, к одноимённому сборнику поэта Стюарта Меррилла «Pastels in Prose», куда вошли его переводы стихотворений в прозе французских авторов.
© А.Б. Грызунова.
Входит в:
— цикл «Гиперборея»
— стихотворения «Стихотворения в прозе»
— сборник «Poems in Prose», 1965 г.
— сборник «Hyperborea», 1971 г.
— сборник «Nostalgia of the Unknown: The Complete Prose Poetry», 1988 г.
— сборник «The Book of Hyperborea», 1996 г.
— сборник «The Maze of the Enchanter: The Collected Fantasies of Clark Ashton Smith, Volume 4», 2009 г.
- /языки:
- русский (2), английский (5)
- /тип:
- книги (6), самиздат (1)
- /перевод:
- Б. Булаев (1), М. Клеветенко (1)
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
CorbenDalas, 23 декабря 2015 г.
Эпично и пафосно, как и полагается жанру произведения. Против своей привычки впишу рекомендации сразу и не стану выделять их отдельно, как делаю это обычно. Данный стих в прозе, написанный в 1934 году завершает цикл о Гиперборее. Но, вопреки задумке автора, я настоятельно рекомендую прочитайть его в качестве первого знакомства с циклом. Дело в том, что «Гиперборея» имеет свойство местами «пробуксовывать» повествование. Порою получается что-то типа «он шел-шел, а потом устал и сел. А еще он дышал и моргал. Вот я, а вот моя собака.» «Муза» же настраивает читателя совсем на иной лад: она добавляет необходимую ноту эпичности и романтики, котороя, подобно хорошей фоновой музыке в кино, позволяет получить от чтения много больше удовольствия. В моменты, когда Смит сбавляет обороты, «Муза Гипербореи» воодушевляет и добавляет толику философской отрешенности так иногда необходимой читателю цикла.
---
Возраст:
Любой.
Vlad lev, 21 мая 2014 г.
Отличное короткая лирическая поэма о зове холодной прелестницы, еле различимым маняще-прерывистым шёпотом проникающим сквозь бездны чужих пространств. Том, что находится за пределами человеческого восприятия добра и зла — зове, неумолимо влекущем и сулящем неизбежную погибель средь нетронутых просторов неизведанных миров.