Лазарь Лагин «Старик Хоттабыч (вторая редакция)»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: С использованием мифологии (Арабской ) | Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Россия/СССР/Русь )
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя | Фантастические существа
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Что бы вы подумали, глядя на старичка, одетого по моде начала XX века, который вдруг ка-ак возьмет, ка-ак выдернет (да еще с хрустальным звоном!) волосок из седой бороды? Что бы вы сказали, увидев, ка-ак после этого появляются наручные солнечные часы, ковры-самолеты, караваны с драгоценным товаром? Во всяком случае, Волька Костыльков, образцовый пионер образца 1938 года, не удивился, не испугался, когда из найденного им глиняного сосуда появился Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб.
Вторая редакция романа существует в двух (как минимум) вариантах.
В издании 1953 года — 53 главы. В издании Степана Степаныча Пивораки нет, а порошок «таро» был дома у Вольки.
В издании 1958 года — 64 главы. В издании есть Степан Степаныч Пивораки, который бреет Вольку, а за порошком «таро» Хоттабыч летает в Тбилиси.
Фильм «Старик Хоттабыч», вышедший на экраны страны в 1958 году, Лазарю Иосифовичу не понравился. Прозаика предупреждали: «Не связывайся с «Ленфильмом», там совсем не умеют работать с детьми». Писатель попросил не ставить своего имени в титры… Роль Хоттабыча исполнил талантливый актер Николай Волков, который, по мнению Лагина, и вытянул весь фильм.
Я категорически против экранизации «Старика Хоттабыча», – говорил Лазарь Лагин своей дочери. – Но если уж будет надо – только при твоем участии.
Входит в:
— цикл «Старик Хоттабыч»
— сборник «Избранное», 1975 г.
— антологию «Старик Хоттабыч. Баранкин, будь человеком!», 1999 г.
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 246
Активный словарный запас: чуть ниже среднего (2728 уникальных слов на 10000 слов текста)
Средняя длина предложения: 68 знаков, что гораздо ниже среднего (81)
Доля диалогов в тексте: 46%, что немного выше среднего (37%)
Статьи и интервью:
Экранизации:
— «Старик Хоттабыч» 1956, СССР, реж. Геннадий Казанский
- /языки:
- русский (97), английский (1), молдавский (1), литовский (1), эстонский (2), украинский (3), белорусский (1), польский (2), вьетнамский (11), сингальский (1)
- /тип:
- книги (111), аудиокниги (9)
- /перевод:
- А. Григорук (1), Минх Данг Кхань (9), Ф. Соласко (1), Май Ти (1), Бить Хьен (1), Нгуен Чыонг Тан (1), В. Шаховец (1)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Liza63, 24 декабря 2007 г.
Прекрасная сказка, светлая, с юмором. Чудеса, конечно, хороши, но дружба и верность слову значат в этой жизни очень много.
Uldemir, 18 декабря 2007 г.
Сказка мировая! Помнится, я ее в школе на уроках под партой читал, так сказать, одним глазком. Уж больно интересно было, что там Волька дальше отмочит... Книжку (библиотечную) учительница изъяла, отдала родителям. Они ржали до упаду, а мне было стыдно. Больше в школе на уроках фантастику не читал, а ту потрепанную библиотечную обложку помню до сих пор...
Journalist, 10 марта 2008 г.
Фильм о Хоттабыче — туфта. Хотя бы потому, что книга Лагина родом из детства. Вспоминаются тихие уютные вечера, потрепанная синяя обложка с «дидуганом» и двумя мальчишками. Кстати, я до сих пор помню как их зовут. И Гарри Вандендалеса помню :) Да всех почти!!!
glupec, 22 января 2008 г.
Мне всегда нравился мистер Гарри Вандендаллес :wink: Вообще злодеи в «Хоттабыче» у Лагина (как и у множества других детских писателей) выходят едва ли не симпатичнее героев (это я про итальянского инспектора :wink:), и всегда сочувствуешь, когда им в итоге приходится туговато... :wink::wink::wink:
NatalyR, 22 мая 2008 г.
Добрая детская книга. Сказка, которая учит добру Много юмора:appl:
Dimson, 19 декабря 2007 г.
Прекрасная добрая детская сказка. Практически настояльная книга моих школьных лет. Помню как зачитывался её, не обращая внимания на пожелтевшие страницы и обдранную обложку.
Yazewa, 8 марта 2008 г.
В детстве нравилось — очень. Перечитано несколько раз. И как фантазия работала: а я бы... а на его месте... а лучше было бы... В этом и ценность хорошей детской книги! А какие были перлы на экзамене по географии! :lol:
Altes, 25 декабря 2007 г.
Очень интересная идея — джинн, внезапно появившийся в XX веке. Безусловный шедевр детской литературы, даже несмотря на идеологизированность, без которой в то время, наверное, было сложно обойтись...
elent, 19 декабря 2007 г.
Единственная глава, которая выбивается из общего ряда — это глава про иностранного туриста. А так прекрасная книга. Один из символов детства. И фильм чудесный.
капибара, 18 декабря 2007 г.
Чудесная книга для младших подростков. В нашем классе на нее записывались в очередь.
И фильм сделан не хуже. Рекомендую для поднятия настроения.:smile:
viv, 18 декабря 2007 г.
О, ну Хоттабыч — это классика! Читать всем — детям и взрослым, умудрившимся не прочитать в детстве. Смешно и интересно!
ФАНТОМ, 18 декабря 2007 г.
Это было первое знакомство с настоящим джинном.:smile:
ПотОм были и волшебная лампа Аладдина,и другие ...
Но старый добрый дед Хоттабыч.........:smile: