Фольклорное произведение «Человек-медведь»
Входит в:
— условный цикл «Фольклор народов мира» > цикл «Фольклор народов Европы» > цикл «Скандинавские сказки и мифы» > цикл «Датские сказки»
— антологию «Скандинавские сказки», 2017 г.
- /языки:
- русский (4), украинский (1)
- /тип:
- книги (5)
- /перевод:
- Ф. Золотаревская (2), Е. Суриц (2)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
mr_logika, 7 января 2023 г.
В сборнике Скандинавские сказки 1982 года издания (и в переиздании 2017 года) эта сказка находится в разделе Датских сказок. В книге «Детские и семейные сказки» братьев Гримм она называется «Медвежья шкура» (пер. Э. Ивановой). В сборнике изд-ва Алгоритм «Настоящие сказки братьев Гримм» (книга красивая, но плохо подготовленная, о ней я уже писал) название этой сказки «Медвежатник», хотя в тексте герой (демобилизованный солдат, но отнюдь не вор, специализирующийся на вскрытии сейфов) именуется только неуклюжим словом «медвежник». У Алгоритма даже переводчик не указан, «перевод с немецкого» и всё (впервые такое встречаю! трудно поверить, но это факт). Но не буду здесь перечислять другие переводы этой сказки, замечу лишь, что перевод «Медвежатника» практически идентичен переводу Ивановой.
Датская сказка переведена Еленой Суриц и отличается этот датский вариант от немецкого интересным разговором между солдатом и дьяволом, который очень не хотел признавать своё поражение, но солдат оказался очень умным и дьявола переспорил.*
К чему всё вышесказанное? А вот ещё одна сказка братьев Гримм «Чёрт с тремя золотыми волосками». Хорошая сказка, остроумная. Но полной неожиданностью для меня стало то, что датская сказка «Пер богач» (пер. Т. Величко) это в сущности то же самое (!). Отличия, конечно, есть. У братьев Гримм мальчик родился в рубашке, и король бросает новорождённого в реку, положив его в ларец. В датской сказке богач выкалывает младенцу оба глаза и бросает его в заросли в густом лесу (кто сказал, что сказки Гриммов жестокие? Это не справедливо). Ну, и ещё у чёрта в датском варианте нет золотых волос (хотя есть не менее добрая бабушка), которые и в немецком не очень нужны.
И как это понимать? Почему все остальные скандинавские сказки не похожи на немецкие, а с датскими сказками всё наоборот? Ответ, по-моему, очевиден, стоит только посмотреть на карту. Дания не скандинавская страна, а естественная часть Германии. И заметно, что, чем дальше на север, тем страшнее сказки, что, в общем, тоже естественно.
*) Если очень коротко, то сказка о том, что стать богатым (не по рождению), ничего не умея делать, можно разве только с помощью нечистой силы. И даже при этом надо быть ещё умным и добрым человеком. Так что пропасть между бедностью и богатством непреодолима. Мудрая сказка.