Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Распределение сообщений по форумам

Количество собщений на форумах по годам

Сообщения посетителя Wildemaar на форуме (всего: 25 шт.)
Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению
Отправлено 14 октября 2024 г. 22:19
цитата PetrOFF
«Фантом» тоже своего Барта выпускает. Уже в предзаказе в ЧГ и т.д.
https://www.chitai-gorod.ru/product/tvorc...


Переводчик Максим Немцов,
спасибо, но нет
Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению
Отправлено 16 ноября 2022 г. 22:11
Произведения, авторы, жанры > Иван Антонович Ефремов. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 31 мая 2022 г. 12:35

цитата С.Соболев

Пушкин — село Болдино — Ольга Калашникова
Ефремов — посёлок Мозжинка — ?

Без комментариев, но:
https://fantlab.ru/work1543098
Произведения, авторы, жанры > Иван Антонович Ефремов. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 31 мая 2022 г. 11:27
Наверное, самая подходящая тема на форуме для этой новости:
Первый в России памятник Ивану Антоновичу Ефремову
Нигде в мире до сих пор нет памятника Ивану Ефремову. Мы собираемся исправить эту несправедливость.
https://boomstarter.ru/projects/dmlisin/p...
Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению
Отправлено 30 января 2022 г. 22:09

цитата osservato

Где?

А ведь и в самом деле. Так хотелось увидеть новый перевод, что ляпнул, не подумав.
Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению
Отправлено 29 января 2022 г. 02:39
Переводчик — Немцов. Вот был же нормальный перевод, зачем этот переиздавать?
Обещана "новая редакция", но судя по ознакомительному фрагменту — нормальным редактором там и не пахнет. Абсурдный "многослойный вагон" снова вылез на первой же странице. В оригинале — multilevel, то есть "многоуровневый", двухэтажный.

цитата osservato


Томас Пинчон
Радуга тяготения
Издательство: СПб.: Азбука, М.: Иностранка, 2022 год, 6000 экз.
Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению
Отправлено 23 ноября 2021 г. 19:41

цитата MaxDementjev

Пришёл мой заказ из Фаланстера, теперь вот сижу и размышляю — продавать первый вариант или подождать. В принципе, пока и то и то с/с не закончены, мало ли как оно дальше повернётся


А что делать тем, кто купил ранее первые Тома?

Тихоокеанское издательство «Рубеж»:
это абсолютно разные издания. Можете, например, подарить их своим друзьям и знакомым, кто ещё не знаком с творчеством Арсеньева.
Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению
Отправлено 15 июня 2021 г. 19:37
SAG Но это же перепечатка той самой повесть, ничего более. Так что противопоставлять во времени нечего в общем-то.
Tavrida Огромное спасибо за наводку. Давно слышал о романе, но читал только пересказ содержания.
Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению
Отправлено 15 июня 2021 г. 01:10

цитата SAG

А недавно, где то уже, как борец с коммунистической идеологией.

Недавно- это когда? Кочетов покончил жизнь самоубийством в 1973 году.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 12 июня 2021 г. 12:38
Отпускная цена Кошона заявлялась издательством в 1600 рублей, через краудфандинг можно было получить скидку до 50%. Получается, либо цена выросла вдвое за пару месяцев, либо рекомендованная издателем цена никак не соотносится с ценой продажи. Очень удачно для поучаствовавших получилось.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 5 июня 2021 г. 13:31
Прочитал аннотацию: "...в них пульсировала и звенела «та самая Россия», уходящая, невыдуманная — накануне «злых сумерек», которые потушат смех на Руси",- вот зачем политику сюда было тащить?
Комментарии занимают почти 300 страниц на семь сотен страниц текста. Даже любопытно стало, где бы взглянуть что там? Я в октябре по цене ладомировского коллекционного двухтомника приобрел 13-томное издание от Дмитрия Сечина, вот и думай теперь надо ли еще и ЛП докупать.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 3 июня 2021 г. 12:16
Кошона издает "Наука". Похоже, проект весьма успешен. Может и до литпамятников доберутся? Если предложат что-то интересное,- я бы поучаствовал.
Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению
Отправлено 9 марта 2021 г. 19:58
"Наука" объявила краудфандинг на издании книги "Пьер Кошон. Нормандская хроника". https://boomstarter.ru/projects/prosystem...
Напечатать тираж собираются в июле. Автор перевода — Михаил Аникиев, специалист по истории Франции времен Столетней войны. Он также выполнил научный комментарий к переводу.

"Нормандская хроника" Пьера Кошона» охватывает период времени с 1108 по 1433 гг. и в основном рассказывает о военном противостоянии Франции и Англии. В том же манускрипте содержится краткая "Руанская хроника", освещающая события руанской истории за период с 1371 по1424 год. Весь источник дошел до нашего времени в единственном списке, который был введен в научный оборот французскими учеными во второй половине XIX века. Рукопись, насчитывающая 98 плотных бумажных листов, в начале XVI века принадлежала нормандскому дворянину Николя Дюкенэ, а впоследствии, сменив ряд владельцев, среди которых был и Жан-Батист Кольбер, министр финансов Людовика XIV, попала в фонды Национальной библиотеки Франции, где и хранится до сих пор.
Другая литература > "Другая литература": вопросы и ответы > к сообщению
Отправлено 29 января 2021 г. 17:32

цитата KERDAN

Собираю для студентов — аспирантов подборку изданий ЛП, что интересует:

Так Вам в параллельную ветку надо обратиться,- "Серия "Литературные памятники". Но прежде сделайте поиск в гугле: "каталог изданий литературные памятники"
Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению
Отправлено 21 декабря 2020 г. 14:25
Для дискуссии о переводах явно нужна другая тема, не могу не согласиться. Новость по теме:
А.С. Щавелев. Хронотоп державы Рюриковичей (911-987 годы)

https://igh.ru/news/as-schavelev-hronotop...
Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению
Отправлено 21 декабря 2020 г. 13:21

цитата soundDik

Пользуйтесь на здоровье. Полагаю никто возражать не станет.

Я лучше сразу в оригинале прочитаю без ущерба для психики. Просто не люблю, скорость чтения при том же уровне осмысления раза в три-четыре падает. Кстати, тот же гугл-переводчик знает, что "It sucks" переводится как "отстой", а не "это сосет", как у Немцова. Был в эпоху VHS анекдот о горе-переводчиках: "How do You do? All right" — "как ты это делаешь? Всегда правой". Я извиняюсь перед адептами, но такие ляпы сверх моего разумения.

Речь вот об этой книге: "На подсосе: история любви" Кристофер Мур. Перевод первого же предложения: "-Коза, да ты меня убила! А это сосет!". Собственно, в шоке от этой фразы глянул на имя переводчика и тут же закончил чтение. Если для Вас подобная глухота к языку приемлема — я точно возражать не стану.

Я откопал в отложенных на потом книгах "Женщин" Буковского в переводе Немцова. Дам еще шанс. О результатах доложу, если кому интересно.
Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению
Отправлено 20 декабря 2020 г. 21:12

цитата Evil Writer

Переводы Пинчона и Сэлинджера, как раз самые спорные у него. Это да.


Подскажите, что именно у него бесспорно хорошее (без иронии, пытаюсь быть объективным). Попавшиеся мне были однозначно плохими. Еще и обильное использование мата не в пользу переводчика.
Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению
Отправлено 20 декабря 2020 г. 18:26
Ну, "упасть у миделя" вместо "упасть посередине" (в Радуге) — это косяк гугл-переводчика (проверял лично, забив полностью оригинальную фразу). А его "многослойный поезд" вместо "многоуровнего" в той же Радуге мой мозг просто отказался воспринимать, из-за чего и полез в оригинал. Так вот, оригинал я прекрасно понимаю, в отличие от перевода.
А перевод "Над пропастью..." — это вообще песня, со всеми его штриками, шпрунями и пердаками. При этом ведь просто сознательно портил перевод Райт-Ковалевой. Оборот "холодный как ведьмины соски" перевел как "холодно, как у ведьмы за пазухой" вслед за Ковалевой. Я понимаю, почему Ковалева так перевела, но что мешало Немцову перевести "как надо".
Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению
Отправлено 20 декабря 2020 г. 17:47
Переводчик — мастер машинного перевода Немцов. Вам действительно все равно какой перевод? С таким же успехом можно пользоваться переводчиком от яндекса. Как по мне, так это еще одна книга, у которой пропали шансы появиться в нормальном переводе.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2016 г. 14:41
Что это? Ошибка в выходных данных?
http://www.ozon.ru/context/detail/id/1360...
Новинка: Шампавер. Безнравственные рассказы
Год выпуска 2016
Тираж 20000
Издательство Наука
Цена 280 руб.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2016 г. 11:50

цитата chipollo

всё по-правилам делается:-)

да-неужели?
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 22 декабря 2015 г. 18:24

цитата Вадимыч

коллегой по форуму предложен вполне адекватный термин: "лицо, аффилированное с издательством".

Спасибо. Но этот юридический термин означает, что данное лицо имеет возможность влияния на издательство. Неужели автор послания с этой страницы действительно имеет такую возможность? Это многое бы объясняло, но было бы весьма прискорбно.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 22 декабря 2015 г. 15:37

цитата ольга 2803

И хочется пожелать Ладомиру дальнеьших успехов — продолжать радовать любителей ЛП.


Похоже, Ладомир в этом году сильно порадовал любителей ЛП в лице дилеров. Кстати, кто это из набора возможных русских значений этого слова: посредник, продавец, торговец, агент по торговле, барышник, перекупщик?
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 21 декабря 2015 г. 17:54

цитата chipollo

Чтобы не было таких цифр как 22600 руб. за сказки.


Дело-то не в цене как таковой, она может быть любой для единичных продаж после того, как весь тираж разойдется.. Здесь же проблема в искусственном дефиците, виртуозно созданном сразу же после выхода книги в свет. На прибыли издательства этот дефицит вообще не скажется, все равно основные деньги пойдут от "бумвиниловой" части тиража. Сверхприбыль же от "ледерина" пойдет в чей-то карман. В интересах издательства было бы прикрыть эти топорно-совковые схемы.
Я не успел купить "Кабинет фей" в ледерине, казалось, что при такой начальной цене спешить некуда. В итоге взял в бумвиниле у Андрея на алибе. Покупкой вполне доволен. Но над следующей буду долго думать.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 5 сентября 2012 г. 15:55

цитата

в том числе покупку редких иллюстрированных изданий его повестей

Вы ведь продаете книги на алибе (http://www.alib.ru/bs.php4?bs=Ladomir), продайте эти редкие издания, верните вложения. Кстати, почему у BS-Ladomir нет Готье в продаже?

цитата

нынешяя цена явно низковата

Вы при этом забываете об уровне доходов целевой категории покупателей- читателей, не коллекционеров. Для них цены однозначно высоковаты, поэтому тиражи серии и дошли до коллекционного предела.
⇑ Наверх