| Статья написана 14 февраля 2014 г. 15:37 |
Благодаря Фантлабу узнал, что есть, оказывается, такая Алина Бронски, довольно успешная немецкая писательница российского происхождения — родом из Свердловска, эмигрировала с родителями в 12 лет, настоящее имя скрывает, по-русски говорит только с родней (к неудовольствию детей, которые интересуются: "А нормально, как все люди, говорить можешь?") Второй ее роман называется "Самые острые блюда татарской кухни" и рассказывает, натурально, о трех поколениях татарских женщин: бабушка советской закваски, мать замотанная постсоветская, внучка-дочь, понятно, свалила с урашки в гермашку. При этом автор поясняет (в довольно забавном совместном интервью с Алиной Симон), что сравнительно поздно заинтересовалась своими корнями, которые вообще-то русско-украино-еврейские — а "никаких татарских корней у меня на самом деле нет, и иногда я думаю, что выбрала героиней татарку, чтобы уберечься от наездов семьи". Надо страшно отомстить.
|
| | |
| Статья написана 2 января 2014 г. 02:52 |
О путешествии слов по языкам я думаю. С русским отдельные корки: заимствуем одно и то же слово у разных иноспецов и потом либо мучаемся с реестрами-регистрами, либо получаем нескладываемый пучок типа "проектор"-"прожектор"-"прожектёр". Татарский любит в пинг-понг гирькой играть. Например, по-татарски "карандаш" будет "карандаш", хотя это просто татарское "кара таш" — "черный камень", так чего было на этом не остановиться. Еще в татарском есть невозможное для тюркского речевого аппарата слово "таможня", образованное от татарского же "тамга" — "печать" (тамгой-тамоге-таможный-таможня). "Таможенник" по-татарски, на всякий случай — "таможнячы". Еще интересней, когда слова разлетаются как попало, и служитель Заратустры магус уходит из реальности в чужие словари — и на Западе он волшебник, чародей и Мейджик Джонсон, а на Востоке — просто язычник mäcüsi. Или взять Город Изумрудный, куда мы все, как известно, по желтой дороге кривой. У татар есть женское имя Зубаржат, и оно не только переводится как "изумруд", это просто то же самое слово. Zöbärcät, по сути, — фонетический вариант турецкого Zümrüt, от которого образовано русское слово. А раньше русские называли изумруд смарагдом — и прикол в том, что турецкий и татарский варианты являются попытками прочесть ровно то же самое греческое smaragdos. Ромеи прочитали не менее смешно, дав жизнь полчищам Эмеральд-Эсмеральд. А теперь самое страшное: греки смарагд тоже не сами придумали. Они так воспроизвели семитское "барак" (لبُراق или ברק), "сверкать". Таким образом, Зубаржат апа из продовольственного, цыганка Эсмеральда и действующий президент США — тезки.
|
| | |
| Статья написана 22 ноября 2013 г. 14:46 |
А вот какую мне микромякотку показали и позволили вспомнить. Ничего особенного, но хоть что-то забавное на печальном фоне новостей и свар в каментах. Коллективное бессознательное опять ломанулось измерять себя с помощью тестов «Власти», составленных с моей скромной помощью семь лет назад. Такое случается периодически, главным образом, понятно, весной и осенью, что объясняет и страстную реакцию протестированных – они, как правило, принимаются разоблачать не столько низкое качество текста, сколько нехорошее происхождение его составителей. Новая волна принесла на сайт Ъ популярного пользователя LJ krylov. На первый тест (призванный «определять степень приобщенности человека к российской культуре») он откликнулся сообщением «Я его прочитал (проходить не стал, разумеется)» и встречным опросом френдов с пунктами про «культуру низов советской интеллигенции» и «дерусифицированность». Второй тест, делавший «упор на реалии постсоветской эпохи (1991-2006 годы)», krylov все-таки прошел – исходя, очевидно, из меткого наблюдения: «Авторы-составители: Шамиль Идиатуллин, Анна Качуровская, Анна Куцылло, Игорь Лаптев, Павел Черников (прикиньте, двое с русскими фамилиями, да ты зашибись)» Каменты соответствующие, создатели теста разоблачаются как жиды, журналюшки и пр. Все нормально, сам бы я и не заметил. Но мне объяснили, что krylov персонаж почти культовый – полупрофессиональный националист, трибун, чуть ли не автор собственно термина «мякотка» и автор рекомендованной писателем Лукьяненко фантастики с изнасилованиями и какашками. А потом я и сам вспомнил, что уже встречал переживания этого гражданина в связи с моим нерусским присутствием. Лет восемь назад это было, когда вышла моя дебютная книга, вызвавшая некоторый бум в некоторых сегментах рунета. К наиболее звонким отзывам относился пост пользователя LJ leteha, который тогда называл себе спецпропагандоном и отрабатывал высокое звание как уж мог. В том числе на моей книжке. Ей он посвятил отдельный пост, позднее почему-то спрятанный. Но я (как всякий на моем месте отважный коллекционер) успел сохранить и отзыв, и комментарии к нему – в том числе крыловский, ввергший малознающего меня в некоторую растерянность. Книга вышла в питерском издательстве «Крылов», названном по фамилии создателя и руководителя – и тут вдруг опа: юзер krylov сообщает: «Причём, что характерно, ЭТО издаёт "российское издательство". А вот тексты других авторов "типа проходят духовную цензуру"». Что имел в виду настрадавшийся юзер, боюсь даже думать. А отзыв leteha приведу целиком (предупреждение: leteha усердно спойлерит, но пересказывает лишь первую половину книги, нещадно перевирая). Ибо это красиво.
"Потрясение 1 – книга "Татарский удар" Шамиля Идиатуллина, журналиста "Коммерсанта". Нет, не надо думать, что книга потрясла меня тем, КАК она написана или тем, ЧТО в ней написано. Обычная политическая фантастика, добротный стиль. Читается не то чтобы легко, но и подтереться ей не хочется. Но вот то, ЧТО автор хотел донести до читателей – вот это важно. В общем, всем пиарщикам, работающим с Татарстаном, рекомендуется. Также рекомендуется аналитикам и этнографам. Ибо книга эта – прекрасный образчик мышления части татарстанской элиты. Которая, по моему, и оплатила долгий труд написания данного политического памфлета. О чем, в частности говорит и посвящение книги "1000–летию Казани посвящается". Кстати – никто не знает – с чего бы это Казань на 150 лет старше Москвы? Я конечно, понимаю, Восточные Булгары и все такое, но по-моему ни Казанью в собственно татарском смысле, да и Татарами 1000 лет назад и не пахло. Итак краткая фабула книги. Русские (кроме тех, кто проживает в Татарстане) – моральные уроды, которым главное – найти внутреннего врага. Президент Придорогин (сука такая) наезжает на их любимого и всетатарски избранного президента Магдиева. Хочет отобрать суверенитет. Магдиев, естественно, гоношится. Народ Татарстана – конечно – за незалежность. И русские БМП, которые случайно проезжают мимо КПП любой татарский бондер расфигачит из любого под руку в БМВ попавшегося ПЗРК. На фоне всего этого выплывает супержурналист, который все это дело предсказывает, описывает и всем все советует, в результате чего исполняется тайное желание автора книги – он становится советником по информполитике самого президента Татарии! Дальнейшее – все муть. Но в двух словах – татары дают по суслам русским, после чего президент Придорогин уходит в отставку, Магдиев крут и все такое. После чего Американские миротворцы пытаются послать нах Магдиева, но он и миротворцам дает по суслам. После чего на Татрастан падают бомбы, а коварные русские (от гниды!) предоставляют для бомбежки Татарии свои аэродромы – а как же иначе? Бомбит территорию Марий-Эл и весь Татарстан радуется, — а вы как думали? Помимо этой фабулы, которая, поверьте полностью отражает суть книги, по страничкам разбросаны признания автора в том, что он против любого национализма, что русские – братья татар, что америкосов надо бить вместе и все такое. Но эта дань политкорректности – полное говно, по сравнению с тем зарядом жуткого татарского национализма и ксенофобии, которой веет от этой книженции. Причем, это тот заряд ксенофобии и национализма, который, на самом деле выпущен отнюдь не рядовым татарином. Это то, о чем думает элита Татарстана. И вот это – самое страшное."
|
| | |
| Статья написана 13 ноября 2013 г. 13:19 |
Кусочек из чата Буджолд с российскими поклонниками: "- В "Осколках Чести" некоторые злодеи носят русские фамилии: Рэднов и Гришнов. Это тяжелое наследие "холодной войны" или еще что-то? — Hу, некоторые герои — тоже, не могу не заметить Hо — да. Когда я начинала Сагу, в 1982 году, "холодная война" была в самом разгаре. Мне нужна была культура с несколько чуждым и угрожающим для американского уха звучанием. (...) — А "Косиган" — это русская фамилия? А если нет, откуда она взялась? — Да, от Андрея Косыгана ["Косыгина" — прим. перев., "Алексея" — прим. ismagil], долгое время бывшего представителем России в ООH, еще во времена моей молодости." Осталось понять, что было в башке у переводчиков, делавших из Piotr Петера, а из Yuri — Ури.
|
| | |
| Статья написана 22 сентября 2013 г. 12:07 |
Никак ответка за "Татарский удар", он же "Rucciя", прилетела. Не прошло и десяти лет. http://eksmo.ru/upload/iblock/56e/56e0da4..." />http://eksmo.ru/catalog/905/1541618/" target="_blank">Россия 2020. Голгофа
2020 год. Республика Татарстан.
Ваххабизм пустил глубокие корни в сердце России. То, что вчера казалось почти невозможным, стало гибельной реальностью. Братские народы, четыреста лет мирно жившие бок о бок, стали врагами. Вспыхнула новая Гражданская война, по масштабам напоминающую ту, что отгремела в двадцатом веке. И как обычно, на этой войне не было героев и антигероев, а было лишь бессмысленное братоубийство… Но кто виноват в этой войне? Русские? Татары? Кто стоит за кулисами резни, управляя исламистскими боевиками, как послушными марионетками? Ответ есть, но он далеко не всем может понравиться… via ЯэтоЯ
|
|
|