Как-то так получается, что некоторые мои посты, собрав за сутки комментарии, более меня не беспокоят. А вот другие – живут и живут. Спустя день, два, три, пять их читают какие-то люди и даже продолжают высказываться. Вот так, похоже, получилось и с моим предыдущим постом, всего из пары строк и ссылки: http://lekud.livejournal.com/60216.html
Он привел к разговору с незнакомым мне человеком, убежденным сторонником пиратства, (мне так показалось), о возможном будущем профессиональных писателей в нашей стране. Ну, а сегодня я обнаружил у френда worder, (спасибо ему), ссылку на интервью с американским писателем Суэнвиком.
http://floggingbabel.blogspot.ru/2013/02/...
Мне кажется, ответ на последний вопрос в этом интервью подводит жирную черту под нашим небезынтересным разговором, поскольку собеседник мне попался неглупый и не агрессивный, а это на фоне все усиливающейся вражды между писателями и пиратами – редкость.
Ниже я приведу этот ответ. Еще хотелось бы добавить, что перевод интервью был сделан с помощью программы и перевод этот плох. Я позволил себе его несколько обработать :
"Любые другие замечания о состоянии издательского дела и как оно влияет на писателей?
История писательства забита обстоятельствами, глобально мешающими нормальным заработкам. Усилили контроль системы и писателям стало труднее жить на гонорары. Газеты перестали печатать романы с продолжениями и стало еще труднее. Благодаря увеличению аренды сократилось число библиотек и это ударило по писательскому ремеслу. Уменьшилось количество глянцевых журналов… пришли электронные книги и возникло пиратство… И все-таки мы живы. Писатели, (я так понимаю – профессиональные), бьются за жизнь с жестокостью и изобретательностью крыс. Мы всегда находили рецепт выживания и, вопреки всем обстоятельствам, мы выживем. "