| |
| Статья написана 11 февраля 2010 г. 02:58 |
Еще в конце декабря Гарднер Дозуа объявил состав очередного тома своей знаменитой серии антологий «Лучшая НФ за год». Выпуск намечен на июль месяц, одновременно с новым авторским сборником самого Дозуа (правда в другом изд-ве). А у нас тем временем выпуск очередного, юбилейного (25-го у Дозуа и 5-го в России) томика опять задерживается, а обещали к концу года... Но главное, что антологии выходят, и пока надоедать вроде, халва богам, не собираются
Итак, был объявлен следующий состав:
"Utriusque Cosmi" by Robert Charles Wilson "A Story, With Beans" by Steven Gould "Under The Shouting Sky" by Karl Bunker "Events Preceding the Helvetican Revolution" by John Kessel "Useless Things" by Maureen F. McHugh "Black Swan" by Bruce Sterling "Crimes and Glory" by Paul McAuley "Seventh Fall" by Alexander Irvine "Butterfly Bomb" by Dominic Green "Infinites" by Vandana Singh "Things Undone" by John Barnes "On The Human Plan" by Jay Lake "The Island" by Peter Watts "The Integrity of the Chain" by Lavie Tidhar "Lion Walk" by Mary Rosenblum "Escape to Other Worlds with Science Fiction" by Jo Walton "Three Leaves of Aloe" by Rand B. Lee "Mongoose" by Elizabeth Bear & Sarah Monette "Paradiso Lost" by Albert E.Cowdrey "It Takes Two" by Nicola Griffith "Blocked" by Geoff Ryman "Solace" by James Van Pelt "Act One" by Nancy Kress "Twilight of the Gods" by John C. Wright "Blood Dauber" by Ted Kosmatka & Michael Poore "This Wind Blowing, And This Tide" by Damien Broderick "Hair" by Adam Roberts "Before My Last Breath" by Robert Reed "One of Our Bastards Is Missing" by Paul Cornell "Edison's Frankenstein" by Chris Roberson "Erosion" by Ian Creasey "Vishnu at the Cat Circus" by Ian McDonald 32 рассказа, снова мощно и даже на 2 вещи больше, чем в прошлом выпуске. Тогда как в среднем обычно 25-28 всегда бывало Что имеем... Чьи имена и вещи точнее... Знакомые все лица Из завсегдатаев последних лет — Уилсон, Ван Пелт, Барнс, Питер Уоттс, Доминик Грин, Альберт Коудри, Джей Лейк, Крис Роберсон, дуэт Бир/Монетт. Из современных классиков, тоже завсегдатаев в той или иной степени, уже почти "старичков" — Стерлинг, Кессел, Макоули, Бродерик, Роберт Рид, Йэн Макдональд, Нэнси Кресс, Розенблюм, Макхью... Из имен, которые припомнить не смог, видимо "новая кровь", молодые авторы из журналов очевидно — Стивен Гулд, Карл Банкер, Леви Тидхар, Пол Корнелл, Йэн Кризи. Надеюсь порадуют... Много писательниц, во всяком случае чуть больше чем среднестатистически в одном томе собирается — 6 отдельно, плюс упомянутый дуэт. И очень отрадно снова видеть рассказы Джона Райта и Джеффа Раймена! И вкратце, бегло, что нас ждет по сюжетам (на основе зарубежных отзывов)... "Utriusque Cosmi" — одна из лучших вещей в антологии "New Space Opera 2" — безусловная удача Роберта Чарльза Уилсона с очередным казалось бы рассказом о дилемме, о нелегком выборе — остаться человеком и погибнуть, или спастись, но стать другим. Начальный посыл впрочем ложный, никакой скуки и банальных социальных размышлений — это именно спейс-опера, да еще и со стэплдонианским размахом. "Остров" — великолепнейший, судя по отзывам, изобретательный и напряженный рассказ Питера Уоттса (тоже фар-фьючер-стори из "NSO 2"). "Events Preceding the Helvetican Revolution" — динамичная и приключенческая, но отнюдь не простая история Джона Кессела о монахе, сбежавшем с ценным культурным артефактом. "Under The Shouting Sky" — рассказ Карла Банкера, по словам критиков — квинтэссенция хайнлайновского "тихого героизма и выполнения долга любой ценой", завоеваший в прошлом году пять штук баксов и первое место в конкурсе Robert A. Heinlein Centennial Short Story. "Черный лебедь" Стерлинга, который начинается с практически классических олдскульных киберпанковских посылов — и вдруг постепенно оборачивается то альтернативкой, то кванто-механической твердой нф, а то и вовсе фэнтези с участием могущественных сил... "Infinities" Ванданы Сингх — одна из центральных вещей в ее первом сборнике — не столько вклад в копилку нф-рассказов о математиках, сколько просто глубокая и серьезная история о человеке, построенная на контрасте бытовых подробностей и абстрактного мира научных терминов, "бесконечностей", к которым можно сбежать от "прозаического уродства мира". "Before My Last Breath" — интересный рассказ неутомимого Роберта Рида о геологе, нашедшем необычную окаменелость, и открывшем тайну палеовизита. "Сумерки богов" Джона Райта — из недавней антологии Джона Джозефа Адамса о галактических федерациях — переносит нас в мир двух самых первых рассказов писателя, на могучий корабль с историей на несколько поколений, в войне, которая длится уже бездну времени... "Act One" — лихо закрученная и живая вещица от Нэнси Кресс, про генно-модифицированных товарищей. Несколько печальная и элегическая история Мэри Розенблюм "Поступь льва", с экологическими и психологическими мотивами... Несколько диковатый рассказ, как и многое у Николы Гриффит, "Нужно двое"... "Vishnu at the Cat Circus" — очередной рассказ Йэна Макдональда об Индии близкого будущего... И всякие прочие прелести... Ждем, надеемся
|
| | |
| Статья написана 29 сентября 2009 г. 04:15 |
В сентябрьском номере журнала "LOCUS" было напечатано большое интервью с Джоном Клютом, а сегодня его фрагменты, предваряемые краткой биографией знаменитого редактора, издателя, критика и писателя, появились на сайте Локуса.
http://www.locusmag.com/Perspectives/2009...
Во-первых Клют увлеченно говорит о том, что вот уже два или три года как он с большим интересом оперирует (и даже всячески "продвигает") термином "Fantastika" (sic, перевод я думаю не нужен) Наиболее близким словом в английском казалось бы является "the fantastic", но оно не нравится Клюту по той причине, что не может быть синонимом для всей фантастики как таковой, не подразумевает оно для англоязычных товарищей расширения рамок термина "science fiction". А вот в некоторых восточно-европейских языках есть она — "fantastika" — собравшая в себе все три основных лика. Что и показалось критику чрезвыйчайно удобным и правильным. Дабы в одном и том же интеллектуальном пространстве успешно моделировать и НФ, и фэнтези, и хоррор. Дабы уложить их в одно прокрустово ложе и разместить там все тексты, созданные где-то примерно с середины 18 века, с того момента когда и зародилась, по мнению Клюта, fantastika. Вот такие мысли занимают его Кто-то, говорит Клют, сочтет это вредным. Но скорее всего это даст возможность по-настоящему начать говорить о будущем жанра. Во-вторых речь зашла о долгожданном третьем издании "Энциклопедии Научной Фантастики". Первое было еще в 1979 году. Второе, которое сейчас всем и известно по книжной или пиратской электронной версии, было сделано совместно с Питером Николлсом в 1993 году. С тех пор конечно же утекло много воды, и эта энциклопедия, оставаясь впрочем непревзойденной все равно по некой условной монументальности, сильно устарела. Новой издание готовится давно, но вот новость о том, что оно будет сетевым, онлайновым, а не книжно-бумажным — меня если честно удивила. Я-то мечтал о том, что наконец-то можно будет заказать свежее издание, подержать огромную томину в руках... Сетевое конечно тоже здорово, гиперссылки опять же, все удобства быстрого обновления. Интересно — платным ли оно будет в таком случае... Но вся суть в том, что Клют говорит, что пока что сделана лишь примерно половина всей работы Это ж сколько еще ждать Бета-версию с основными авторами и примерно 2/3 общего запланированного объема обещает примерно через год закончить. В ближайших планах у него две большущих статьи для энцы — по Силвербергу и Мартину Гринбергу Ох, какие же они плодовитые, усмехается Клют
|
| | |
| Статья написана 10 января 2009 г. 03:22 |
3 января Гарднер Дозуа объявил состав очередного выпуска своей популярнейшей серии антологий "Лучшая НФ за год". Выйдет как обычно летом наверное, правда на Амазоне предзаказа и даты кажется нет еще... Ну и у нас надеюсь тоже выйдет, в 2010-м... Нам еще, прошлогоднего юбилейного выпуска дождаться надо Итак — состав:
TURING’S APPLES, Stephen Baxter FROM BABEL’S FALL’N GLORY WE FLED, Michael Swanwick THE GAMBLER, Paolo Bacigalupi BOOJUM, Elizabeth Bear & Sarah Monette THE SIX DIRECTIONS OF SPACE, Alastair Reynolds N-WORDS, Ted Kosmatka AN ELIGIBLE BOY, Ian McDonald SHINING ARMOUR, Dominic Green THE HERO, Karl Schroeder EVIL ROBOT MONKEY, Mary Robinette Kowal FIVE THRILLERS, Robert Reed THE SKY THAT WRAPS THE WORLD ROUND, PAST THE BLUE AND INTO THE BLACK, Jay Lake INCOMERS, Paul McAuley CRYSTAL NIGHTS, Greg Egan THE EGG MAN, Mary Rosenblum HIS MASTER’S VOICE, Hannu Rajaniemi THE POLITICAL PRISONER, Charles Coleman Finlay BALANCING ACCOUNTS, James L. Cambias SPECIAL ECONOMICS, Maureen McHugh DAYS OF WONDER, Geoff Ryman CITY OF THE DEAD, Paul McAuley THE VOYAGE OUT, Gwyneth Jones THE ILLUSTRATED BIOGRAPHY OF LORD GRIMM, Daryl Gregory G-MEN, Kristine Kathryn Rusch THE ERDMANN NEXUS, Nancy Kress OLD FRIENDS, Garth Nix THE RAY-GUN: A LOVE STORY, James Alan Gardner LESTER YOUNG AND THE JUPITER’S MOONS’ BLUES, Gord Sellar BUTTERFLY, FALLING AT DAWN, Aliete de Bodard THE TEAR, Ian McDonald 30 вещей, по два рассказа Макдональда и Макоули, остальных авторов по одному. Думаю, что в очередной раз с большим интересом смогу ознакомиться с произведениями Бакстера, Рейнольдса, Рида, Грега Игана, Суэнвика и других. Также очень интересно будет знакомиться дальше и с теми, кого мы пока еще не очень хорошо знаем — Джеффом Райменом, Джеем Лэйком, Дэрилом Грегори, Гвинет Джонс. Снова кстати появился и Паоло Бачигалупи (в 25-м YBSF его вещей не было), это здорово. А из совсем новых для нас имен вот эти — Мэри Робинетт Коваль, Чарльз Коулмен Финлэй, Горд Селлар, Ханну Райяниеми и Алиет де Бодар. В плане сюжетов же нас ждет примерно следующее — открытие межзвездного сигнала и последствия этого для всего человечества и брата рассказчика в частности ( "Turing's Apples" Бакстера), очередная зарисовка из жизни Индии недалекого будущего ( "An Eligible Boy" Макдональда), грандиозная борьба сверхлюдей, убивающих друг друга, разрушающих целые миры и создающих новые вселенные ( "The Tear" того же Макдональда), агент по кличке Желтая Собака и монгольская галактическая империя ( "The Six Directions of Space" Рейнольдса), горно-рудная компания, готовящая захват города ( "Shining Armour" Грина), шедевральная история, точнее пять историй в одной, о Джо Карроуэе, ловком манипуляторе в войне людей и пост-людей ( "Five Thrillers" Рида), заварушка с древними инопланетными артефактами, найденными на астероиде ( "The Sky That Wraps the World Round" Джея Лэйка), ретро-спейс опера о приключениях корабля у лун Сатурна ( "Balancing Accounts" Камбиаса), рассказ о человеке, поставляющем яйца генетически измененных кур в балканизированных США ( "The Egg Man" Розенблюм из мира ее романа "Drylands"), классическая приключенческая история о мальчишках, которые думают, что поймали вражеского шпиона ( "Incomers" Макоули) и многое другое
И вопрос ко всем Как вам в целом эта серия антологий Дозуа, сколько прочитали? Какие впечатления, какие плюсы и минусы можете отметить? Нравится ли вам редакторский выбор Дозуа, часто ли попадаются слабые или скучные вещи? Не кажется ли вам минусом некоторая одинаковость состава авторов из тома в том, или это действительное отражение ситуации на сегодняшней нф-сцене и новых имен там появляется достаточно?
|
| | |
| Статья написана 14 декабря 2008 г. 12:44 |
Ссылки из френд-ленты в Живом Журнале. Накал страстей по поводу нового перевода "The Catcher in the Rye" Сэллинджера вроде бы все еще не утихает... Ну, оно и немудрено "Weekend" опубликовал весьма правильный и толковый отзыв на книгу и на ситуацию в целом — Михаил Идов "Эффект хлебного поля" Судя по приведенным примерам — все еще хуже чем я думал Но есть большое желание купить этот новый том, чтобы и самому ужаснуться. Ради сравнения, ради шока, ради катарсиса. Чтобы спокойно потом читать или перевод Райт-Ковалевой, или оригинал.
цитата Первое, что бросается в глаза в новом переводе, моментально и заслуженно ставшем предметом прений в блогосфере,— метаморфоза героя-рассказчика из слегка фасонящего мальчика из хорошей семьи в подзаборную шпану не вполне ясной национальной и классовой принадлежности. Максим Немцов отважно поставил все на собственную способность нащупать русский эквивалент повествовательному стилю Колфилда. Проблема (или, как выражается немцовский Колфилд, засада) в том, что герой Сэлинджера говорит на устаревшем арго американского тинейджера конца 1940-х—начала 1950-х. Это тот пласт языка, которого в нашем распоряжении элементарно нет. Если, скажем, жизнь героев Генри Джеймса не так отличалась от жизни героев Ивана Тургенева и для нее существует соответствующий словарь, то жизнь Колфилда почти не имеет точек соприкосновения с жизнью его советского ровесника. цитата Самое странное, что при всей этой пиротехнике герой все равно говорящая кукла, и треп его — бледная калька, за которой триумфально просвечивает английский язык. цитата Разница между старым и новым вариантами удобнейшим образом закодирована в разнице названий. Милое и привычное нам "Над пропастью во ржи" излишне поэтично, "Ловец на хлебном поле" коряв и неуловимо отдает "Алюминиевыми огурцами", и оба зависли на равном расстоянии от истины. Немцов не столько полемизирует со своей предшественницей, сколько тщится нейтрализовать ее временами излишнюю вежливость излишней грубостью. Почти в каждом предложении он замахивается гораздо дальше, чем необходимо. Где Райт-Ковалева пишет "в восторге", Немцов пишет "зашибись". цитата Судя по истовому нагнетанию эпатажности за счет точности, постмодернист-переводчик начал считать репутацию романа неотъемлемой частью текста. Настоящий Сэлинджер должен хоть кого-то да оскорбить! Но повесть, прогремевшая в пуританской Америке 1950-х тем, что ее герой пару раз ругнулся и неуклюже снял проститутку, в раскованной России 2008-го шокирует только наследников Райт-Ковалевой. Ее не запретят в школах, не будут читать с фонариком под одеялом, сколько бы несанкционированных пердаков ни обнаружилось на ее страницах.
В том же номере "Weekend" свежее интервью с известнейшим переводчиком Виктором Голышевым, посвященное в том числе и истории с новым Сэллинджером. Казалось бы суть видна уже по заголовку, но Голышев не так прост конечно "Не надо относиться к переводу как к святыне"
цитата — Но есть переводы, признанные каноническими. Например, райт-ковалевский перевод The Cather in the Rye?
— Сначала я должен сказать, что у меня тут никакой ностальгии нету. Я этот перевод даже читал не целиком. Потому что я эту книжку довольно рано по-английски прочел и был в совершенном изумлении тогда замечательном. Так вот с моим отношением к этому переводу дело обстоит так — у меня, конечно, какие-то есть конкретные претензии, кто-то там даже ошибки находил... Она не может изобразить молодежный жаргон... Но это вообще очень трудно — американский жаргон переводить. Потому что он у них поместился в литературу — грубо говоря, между воровским языком и художественным, а у нас этой прослойки почти нет. Не говоря уже о том, через какое редакторское сито тогда любой перевод проходил. Но дело не в этом — там есть некоторое душевное несовпадение. Я наблюдал Риту Райт, она из породы победителей, а Холден Колфилд — пораженец. А такое совпадение, несовпадение — это очень важно.
Но все равно я знаю одно. Вот сегодня приходят ко мне на переводческий семинар студенты. Они все очень мало читали. А "Над пропастью во ржи" читали все. И на всех эта книга произвела впечатление — в этом переводе. Поколение за поколением читали этот перевод. Я считаю, что это колоссальная удача. И то, что она тогда нашла это произведение, и — выходит, что да — сам перевод. При этом я считаю, что не надо к переводу относиться как к святыне. Кто-то хочет перевести — пусть... Может, он найдет своих других читателей.
— Вы говорите, что Райт-Ковалева тогда не справилась с молодежным жаргоном. Сейчас вышел новый перевод этой же книги, в котором вовсю используется современный жаргон. Как вы относитесь к таким попыткам?
— Плохо отношусь. Жаргон очень быстро подыхает. Кроме воровского — там все-таки каста, традиция... и то она обновляется. Каждое новое поколение придумывает свой жаргон, чтобы отделиться от взрослых — из-за комплекса неполноценности. И он очень быстро сдыхает. И переводы, сделанные таким языком, очень быстро устареют, потому что читатель будет обращать внимание на себя, а не на произведение.
Ну и наконец новость радостная в любом случае, как бы там ни было. Потому что в данном случае сравнивать нам будет не с чем Тот же "Weekend" сообщает, что через несколько месяцев выйдет русский перевод одной из самых главных книг XX века — "Радуги тяготения" Томаса Пинчона. Очевидно в Эксмо, т.к. перевод делали все тот же Немцов и Н. Грызунова. Про то, что книга ими готовится я знал уже года три наверное, но вот наконец-то более-менее конкретные сроки — через несколько месяцев... По слухам в планах также было и переиздание ранних книг писателя в исправленных переводах, и издание новых. Алексей Цветков "Опера для банджо"
цитата Эта книга завоевала себе славу чудовищно трудной для чтения, неподъемной вроде джойсовского "Улисса". У них действительно есть кое-что общее, но разница все-таки важнее, и именно о ней мне хочется поговорить. Впрочем, может быть, для начала все-таки два слова об этой общности, она же одновременно и разница, хотя не обязательно это имеют в виду сравнивающие. Действие обеих книг протекает в пределах весьма короткого промежутка времени — у Джойса 16 июня 1904 года; у Пинчона время ведет себя совершенно иначе, и, хотя внутри романа успевают пройти месяцы, фактическая его протяженность от первой фразы и до последнего междометия — несколько минут или даже несколько секунд в 1945 году. цитата Мировая слава книги началась со скандала. Решением жюри ей в 1974 году была присуждена Пулитцеровская премия, однако учредительный совет премии это решение отменил, мотивировав свое вето нечитабельностью и непристойностью романа. В результате премия за этот год так и осталась без лауреата. Книга была также выдвинута на премию Nebula (присуждаемую за научную фантастику) и Национальную книжную премию — эту последнюю Пинчон все-таки получил, разделив ее с Исааком Башевисом-Зингером. цитата Феномен культовой книги, в число которых сегодня, бесспорно, входит "Радуга тяготения", вещь не новая, и, как правило, это довольно легкое чтение вроде Булгакова или Ильфа и Петрова. "Улисс" в этом списке стоит как бы особняком. Но в этой весовой категории у Пинчона есть неоспоримое преимущество перед Джойсом: несмотря на весь свой апокалипсический пафос и передозировку паранойи, "Радуга" истерически смешна. цитата Сам Пинчон относится к своей славе исключительно спокойно — он никогда не дает интервью, не показывается на публике, и никто толком не знает, как он выглядит. По словам известного музыканта с радикальными наклонностями Лори Андерсон, она в свое время направила писателю через его агента письмо с просьбой разрешить сделать из "Радуги тяготения" оперу. Пинчон ответил, что даст такое разрешение при условии, что в опере будет использован только один инструмент — банджо. Вопрос был снят.
|
| | |
| Статья написана 10 декабря 2008 г. 03:23 |
Ну вот, если Клавицепса немножко попинать ласково то он обычно исправляется и меняет дислокацию или тактику О том, чему посвятить эту FL-колонку (строгий концепт или всякое ассорти и тутти-фрутти) — я еще наверное подумаю... А пока — просто первая запись и объявление о долгожданном оживлении шести моих сообществ в Живом Журнале. Постараюсь вести и обновлять их более-менее периодически, если что — пинайте ru_casmith — Кларкэш-Тон, лорд Аверуана и иных земель Творчество американского писателя и поэта Кларка Эштона Смита (1893-1961), создателя удивительной вереницы миров. ru_whhodgson — Уильям Хоуп Ходжсон и его книги Творчество английского писателя и моряка У.Х. Ходжсона (1877-1918), и в частности роман "Ночная земля". good_old_stuff — Архаические развлечения Всяческое старье, ретро, ностальгический нафталин, все что уже не модно, черная фантастика, ранняя нф, дотолкиеновское фэнтези... far_future — Далекое Будущее Последние люди у края времени на умирающей Земле далекого будущего под красным солнцем и все такое прочее... =) newwave_lit — "Новая волна" в фантастике 1964-1971 Авторы движения new wave, все что с ними связано, а также их влияние на современную фантастику. psyfantasy — Психоделическая фэнтези и фантастика Все психоделическое, галлюциногенное, причудливое, необычное, странное, шизанутое, фриковое...
Приглашаю всех желающих и заинтересовавшихся в эти сообщества. Просто так вступать пожалуй не обязательно, только если вы действительно интересуетесь этими темами и собираетесь общаться там. Но вообще конечно всем буду рад, и за пиар буду тоже очень благодарен
|
|
|