Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Claviceps P.» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 26 февраля 2012 г. 11:25

Друзья!

Сегодня, 26 февраля 2012 года, исполняется 125 лет со дня рождения замечательного польского писателя, оригинального и самобытного представителя европейского хоррора и "странной прозы" (weird fiction) Стефана Грабинского (1887 — 1936). Не так давно, в ноябре прошлого года, была другая годовщина — 75 лет со дня его смерти.

Стефан Грабинский родился в городке Каменка-Бугская (ныне Львовская область Украины), жил и работал школьным учителем во Львове и Пшемысле, изредка бывал в соседних странах.

Публиковался в различных польских изданиях, писал статьи и эссе, работал над пьесами, издал несколько романов (оккультно-мистические "Саламандра" и "Тень Бафомета", фантастико-утопический "Остров Итонго"). Однако в большей степени его репутация как писателя держалась и держится на рассказах, многие из которых были объединены в сборники, вышедшие в конце 10-х и на протяжении 20-х годов. Близкие к традициям англо-американской литературы ужасов рубежа 19-го — первой трети 20-го века, т.н. weird и uncanny tales, в польской терминологии называемые "таинственными" или "невероятными" историями, эти рассказы в своих лучших образцах являли собой первоклассный и весьма оригинальный сверхестественный хоррор, подкрепленный интересными взглядами и убеждениями автора. В свою очередь сам он называл их метафизическими фантазиями, или психо-фантазиями. Центральными сборниками считаются как правило два — с условными "железнодорожным" и "огненным" циклами.

Отдельные его произведения были неплохо встречены некоторыми критиками и другими писателями, в частности Каролем Ижиковским и Вильямом Хоржицей, но полноценного успеха и популярности у массового читателя они скорее не нашли.

Относительно известный при жизни, но умерший в болезнях и нищете, Грабинский был быстро забыт после смерти, и начал обретать свою подлинную славу лишь в 60-70-х годах, после выхода монографии о его творчестве и переиздания ключевых произведений в сборниках и антологиях. Рассказы Грабинского несколько раз экранизировались независимыми режиссерами, благодаря стараниям энтузиастов появлялись переводы на другие языки, писателя узнали в других странах.


В рамках посмертной славы можно часто встретить характеристику Грабинского как "польского Эдгара По" или "польского Лавкрафта", но ее не стоит воспринимать буквально. При определенном влиянии первого и неопределенной схожести со вторым — Грабинский остается скорее уникальным явлением и для польской литературы ужасов, и в целом для мировой.

Русскому читателю автор знаком преимущественно по изданному десять лет назад в Энигме двухтомнику избранных произведений ("Саламандра", "Тень Бафомета"). Но в отличии от продолжающихся публикаций и изданий на английском и других языках, и от очевидного мирового ренессанса известности Грабинского, наблюдаемого в последние годы — у нас шансов на продолжение знакомства с его произведениями по всей видимости нет. В Энигме с понятной в общем-то гордостью отвечают, что уже издали все лучшее у автора. Что ж, издание действительно было знаковым и хорошим, но как говорится сравните и почувствуйте разницу — нарастающее разнообразие на Западе и полная тишина у нас. Даже сетевых переводов не появилось за эти годы. И это притом, что своего читателя Грабинский здесь в общем-то нашел, у него есть свои ценители. Мало, нечто вроде культа или секты. Тираж в 4000 экз. не разошелся за 10 лет. Для страждущих и увлеченных вполне хватило бы и пары сотен экземпляров. И похоже наступает пора страждущим брать дело в свои руки. Ведь "известность и слава в узких кругах", которая есть у культовых авторов, нередко достигаются усилиями энтузиастов и фанатов писателя. Так было и с Грабинским. Артур Хутникевич, написавший внушительную работу о жизни и творчестве писателя, вкупе с переизданием лучших рассказов почти разом поднявшую его из небытия; Станислав Лем, лестно отзывавшийся и составивший другой сборник лучших рассказов в 1975; кинематографисты, включая раннего Романа Поланского, испытавшие влияние эстетики и идей Грабинского; Мирослав Липинский — переводчик и популяризатор писателя в англоязычных странах — все они донесли книги и величие своего позабытого было соотечественника до нас...




Статья написана 10 января 2012 г. 09:27

Еще в первой половине декабря Гарднер Дозуа опубликовал состав 29-го выпуска своей серии ежегодных антологий лучшей НФ. Сайт SF Signal приводит контент со ссылкой на страницу редактора на Facebook. Ранее Дозуа обычно объявлял состав на форуме журнала «Asimov's», который по каким-то причинам не работает уже несколько месяцев.

Книга выйдет как обычно – в начале июля этого года.

Итак, вот полный состав –







  Подписка

Количество подписчиков: 125

⇑ Наверх