Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «sk-joker» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 25 апреля 2010 г. 15:58

Думаю, что многие любители фантастики уже знакомы с серией “Сны разума”, порадовавшей “Ложной слепотой” П. Уоттса и несколько огорчившей расхваленым “Спином” Р. Уилсона. И вот теперь нашему вниманию предлагается номинант на премию “Хьюго”, лауреат премии Хайнлайна — роман М. Флинна “Эйфельхайм. Город-призрак”. “Хьюго”, как и любые другии премии, весьма субъективна. Субъективна даже не столько по причине субъективности мнений людей ее присуждающих, сколько в виду оценки произведений не самих по себе, а в сравнении с другими номинантами. И это четко видно при сравнении “Спина” — лауреата и “Эйфельхайма” — всего лишь номинанта. Ради интереса посмотрите кого обошел “Спин” и кому уступил “Эйфельхайм” и почувствуйте разницу.

В своем романе Флинн вернулся к своей одноименной повести, написанной им еще в 1986 году. Она лягла в основу одной из сюжетных линий романа, посвященной нашим современникам. Клиолог Том Шверин обнаруживает на карте Германии “аномалию”, а именно незаселенную территорию, которая теоретически должна быть заселена, если верить его математическим моделям. Называется эта загадочная местность в Черном лесу Эйфельхаймом (видимо искаженное “Teufelheim” (нем.) — дом дьявола). В ходе исследования выясняется, что в XIV там была деревушка под названием Оберхохвальд, но после эпидемии чумы она была заброшена и, вопреки логике его рассуждений, так и не была заселена вновь. Что же произошло семь столетий назад? Какие тайны скрывает история? Почему же местность Эйфельхайм пользуется дурной репутацией? В поисках ответов Тому поможет Шерон Нэги, физик, исследующая вопросы постэйнштейновких теорий. Казалось бы, что общего в их исследованиях? Но как показывает сюжет романа, силами одной только истории к разгадке города-призрака не подойти.

Вторая сюжетная линия как раз и посвящена загадочному поселению Оберхохвальд. Автор переносит нас в Средневековье, причем это ему удается на удивление хорошо. До медиевиста Флинну, конечно же, далеко (сравнение с романом Умберто Эко “Имя розы” не более чем притянуто за уши). Но, однако же, Оберхохвальд вышел очень даже правдоподобным, населенным весьма колоритными и запоминающимися персонажами. Главный персонаж этой ветки — местный пастор. Но весьма непростой: ученик Буридана и товарищ многих известных на ту пору мыслителей, скрывающийся в этой глуши от своего прошлого. Выбор главного герой более чем удачен. Помимо образованности главного героя, которая позволяет донести до читателя всю мудрость (многие будут удивлены насколько были развиты тогда некоторые науки) и некоторую наивность (по современным меркам) той эпохи. А кроме этого органично вплести в сюжет вопросы религии, философии и логические умозаключения. Но даже неординарный ум средневекового героя не позволяет ему сразу понять, что к ним пожаловали представители внеземной цивилизации...

Флинн описал, наверное, самый интересный вариант контакта с инопланетными гостями. Во-первых, контраст между землянами и гостями из космоса: более развитая технология против более развитой социальной системы. Во-вторых, нас прилетели не завоевывать и не изучать: инопланетяне (крэнки) сами оказались здесь в западне из-за сломавшегося корабля. Ну и напоследок. Как вам крещение пришельцев, обучение их "человечности"? Причем все это описано без лишнего пафоса и даже трогательно: узнав что такое сострадание и помощь ближнему, пришельцы делают свой выбор и помогают людям.

Несмотря на обилие терминов и “трудности перевода”, книга получилась очень даже “легкой”. Вникнуть во все и понять очень просто. Флинн мастерски обошел все острые углы, отпугивающие читателей, боящихся сложностей, который возникают у них при чтении фантастической литературы. И вышло так, что ее можно рекомендовать к прочтению не только любителям фантастики, но и исторической прозы: средневековый быт, учения того времени, феодальные распри — все это придется им по вкусу. Книга получилась хорошей, доброй, но немного грустной. Нетривиальный сюжет, колоритные персонажи, новый взгляд на, казалось бы, давно известные истины — что еще нужно искушенному читателю?

10/10


Статья написана 18 апреля 2010 г. 16:43

Перед нами дебютный роман весьма перспективного автора, если опираться на количество хвалебных отзывов в его сторону. Как известно, лучшее — враг хорошего. Так и это произведение, вобравшее в себя некоторые фрагменты давно написанных и любимых поклонниками фэнтези творений, во многом превосходит их.

Как мне кажется, фэнтези — вообще достаточно консервативный жанр. Такое впечатление, что все писатели стараются идти проторенной дорогой, боясь с нее свернуть: такого обилия штампов нет, пожалуй, ни в одном жанре. И вот он «докатился» до того, что стал подобием мозаики, когда автор из готовых кусочков-штампов собирает свою картину воедино. “Имя ветра” в этом смысле исключением не стало: магия, тайны, древнее зло и прочее, и прочее... Но благодаря некоторым находкам, он смотрится выигрышно на фоне себе подобных.

Повествование ведется от имени главного героя Квоута, поведавшего свою историю Хронисту. Его вырисовавшийся образ уж больно смахивает на Гарри Поттера Роулинг (которого я так и не смог заставить себя прочесть до конца), только “повзрослевшего”, поскольку взаимоотношения между героями куда более зрелые, а стиль автора куда жестче. Образ студента магического университета, резко выделяющегося из массы себе подобных — не новинка. Ну что же, простим автору вторичность, ведь если писать о студентах двоечниках-неудачниках, то выйдет юмористическое фэнтези в стиле Пратчетта, а так как он, еще нужно уметь писать.

Нить повествования характерна тем, что читатель уже знает с первых глав, чем окончится рассказ главного героя. Тут интрига построена не на развязке сюжета, а скорее на том, что было до нее. Ведь кому не станет интересно как судьба сделала из мага трактирщика? А кто не будет заинтригован его таинственным учеником? Искренность главного героя позволяет проникнуться доверием к его словам. Он предстает перед нами таким, каким есть. С достоинствами и недостатками. Таким образом автор пытается достичь доверительного отношения читателя к герою, как бы в ответ на таковое со стороны самого героя. И, должен сказать, небезуспешно. Страница за страницей... я увлеченно читал о приключениях Квоута. Эта книга из тех, какие сложно просто взять и отложить по причине неотложных дел — все думаешь: “ну все, это последняя страница” и... читаешь дальше.

Очень важным недостатком для многих будет построение самого мира — сплошь небрежные наброски. Героям как бы неинтересно рассказывать нам о странах и народах — для них это общеизвестно. А нам же придется собирать сведения по крупицам из разговоров, легенд и песен, баек из таверн. И это, должен сказать, увлекает. Так что, этот недостаток имеет обратную сторону, по крайней мере для меня. Не любитель я, знаете, утопать в десятках географических названий, изучать геополитическую ситуацию с картой в руках (если сюжет этого не требует), читать целые лекции по истории каждой народности с лингвистическими уроками.

Немного о самом стиле. Он действительно хорош: поэтический, эмоциональный и... в то же время деловой. Автор обильно сдобрил текст песнями и стихами, мифами и легендами, — таким символическим образом он знакомит нас со многими деталями своего мира заранее, до столкновения с ними ”вживую”. Несмотря на немалый объем, в тексте почти нет лишних деталей, а каждое слово тщательно подобрано и вплетено в общий узор. Автор создал особую атмосферу, которую иначе, чем «фэнтезийной», и не назовешь. Читается легко и интересно. Очень достойная книга. Советую.

9/10


Статья написана 15 апреля 2010 г. 10:51

"И многие из спящих в прахе земли пробудятся..." Ветхий Завет, Даниил 12:2

Недавно в руки попала вот такая вот книга:

Флюид / FreeFly, 2006 год

Серия: Скандинавская линия

Тираж: 3000 экз.

ISBN: 5-98358-092-2

Тип обложки: твёрдая

Страниц: 416

Нечасто мне в руки попадается современная скандинавская литература, тем более что-то вполне в духе С. Кинга (не более чем поверхностное сравнение, как оказалось впоследствии). Ну что же, взглянем.

Не буду вдаваться в подробности сюжета. Опишу его одной строкой из издательской аннотации: "Небывалая жара в сочетании с электромагнитными излучениями влечет зa собой необъяснимый феномен — тысячи усопших неожиданно возвращаются к жизни." Прямо-таки задел на хоррор получается. Но это не совсем так, хоррор здесь очень невнятный, скорее мистика, вобравшая в себя вопросы философии, религии, психологии. Тема сама по себе не нова: взять хотя бы "Кладбище домашних животных" вышеупомянутого С. Кинга, но в отличие от Кинга, Линдквист не дает ответы на многие вопросы, оставляя за читателем право ответить самим себе.

Мертвые, сохранившие лишь крупицы разума, стремятся вернуться домой, стремятся вернуться к жизни. У практически неразумных существ это не выходит. Да и родственники оказываются перед дилеммой: с одной стороны к ним вернулись те, кого они любили и по ком горевали, с другой — от них столько проблем! Автор удачно передал психологические переживания героев (здесь три сюжетных линии) на фоне философского размышления о жизни и смерти. Некоторые эпизоды у сентиментальных читателей могут даже вызвать слезы.

Книга получилась хорошая. Живые, боящиеся мертвых, мертвые, боящиеся живых... Думаю, что этот роман понравится всем любителям психологических триллеров.

8/10


Статья написана 14 апреля 2010 г. 12:57

Начну с неприятного. Все началось с похода в книжный магазин. Решил я, знаете ли, купить что-то из произведений Нила Геймана. До некоторого времени мое знакомство с его творчеством ограничивалось рассказом «Октябрь в председательском кресле». Этот рассказ мне понравился, из комментариев к нему я узнал, что он написан вполне даже в «геймановском» стиле, «хм, такой себе Тим Бартон от литературы», — подумал я. Да простят меня его поклонники за сравнение. И вот, искомая книга – «История с кладбищем» у меня в руках. Сказать, что издательство схалтурило – не сказать ничего. Оригинальное название “The Graveyard Book” («Книга кладбищ»), «астовцы» переименовали в «Историю с кладбищем», перечеркнув таким образом отсылки на «Книгу джунглей» (“The Jungle Book”) Редьярда Киплинга, о которых автор не зря упоминал. Дальше хуже. Напечатана книга в нестандартном формате, мягкая обложка, клееный переплет, просто гигантский шрифт на листах, отвратительного качества, бумаги с пугающими огромными полями. Это еще не все. В книгу, которую многие называют детской (так ли это расскажу далее) не вошли оригинальные иллюстрации. Стоимость этой книги была явно завышена, имя автора для меня веса еще имело, и я ушел с пустыми руками.

Книгу я все-таки прочел, на английском языке. В красивой обложке, с иллюстрациями. Позже, ознакомившись с двумя вариантами переводов: любительским и издательским, пришел к выводу, что любительский более атмосферный, в первую очередь за счет перевода собственных имен и названий, хорошего перевода стихов, а также он сохранил название романа – «Книга кладбищ». Издательский перевод самого текста немного лучше, за исключением некоторых ляпов, но подобное есть и в любительском. Он более... стилизирован под русский язык что ли, любительский же более дословный. Если будете выбирать перевод, то мой совет – читайте все же любительский.

Ну вот я и закончил с впечатлениями, не касающимися самого произведения.

Пара слов о сюжете. Англия, наши дни. Вся семья пала жертвой некоего убийцы. Выживает лишь кроха сын, чудом спасшийся на кладбище. В лице местных призрачных обитателей он находит новую семью, друзей, учителей. Они добросовестно воспитывают малыша, учат его и оберегают от мира живых, который полон опасностей для сироты, да и убийца не прекратил его поисков. Фактически, это сюжет «Маугли», только вместо джунглей здесь кладбище, а вместо животных — привидения. Персонажи — переделанные образы из «Книги джунгей», под пером Геймана заиграли новыми красками. Гейман своим примером доказал, что есть писатели, которые способны придумать действительно что-то новое и свое, пусть и на основе чего-то.

Удивительно, но уделив многим из них столь мало текста, автор сделал их запоминающимися и яркими, какими и должны быть персонажи сказок. Жаль, но злодеи у автора вышли неубедительными и «картонными», что книгу никак не красит. Нет в книге и никакой морали, что сам автор неизменно и повторяет во всех своих интервью – мертвые мертвы. А вот это зря. Игра без смысла, игра ради самой игры?

Мир у Геймана получился приятный – через весь сюжет нитью проходят мягкий юмор и легкая грусть, свойственные английским сказкам. Призраки, вампиры, оборотни, упыри... Такая себе готическая фэнтезийная история, притягательная именно своей мрачноватостью, сентиментальностью, от нее так и веет кладбищенским спокойствием и уютом, хоть и пахнет гнилью... Кладбище, по сути, — целый мир, трогательный и комичный одновременно, населенный призраками людей, живших с незапамятных времен до эпохи викторианства. В увлекательной форме автор рассказал о принципах обустройства кладбищ на британских островах. Вместе с главным героем мы научимся отличать упырь-врата от остальных могил, разберемся, где находится «земля горшечников», научимся по надписи на надгробии определять эпоху, в которой сделано захоронение. Такой себе путеводитель по кладбищу. Но кроме этого книга содержит сведения о исторических реалиях (охота на ведьм, обучении подмастерьев ремеслу, символично поданы сведения о ордене доминиканцев и пр.), легендах, подающиеся в виде увлекательных приключений главного героя. Совсем неплохо для детской книги, правда? А вот сам сюжет подкачал... текст полон аллюзий, переделанных архетипов, а сюжет прост и предсказуем. События, начатые в одной главе – в ней же и заканчиваются. Видимо замысел автора в том, что эту сказку будут читать детям перед сном по главам (интересно, так ли это?). Зато структура произведения от этого приобрела некоторую оригинальность, за счет компромисса между малой и большой формой.

Как бы там ни было, а главные события в жизни главного героя начинаются, когда мы закрываем книгу. Его жизнь на кладбище, по сути, — игра. Впереди у него целая жизнь в мире живых, куда он возвращается с чистой душой и открытым сердцем.

Эта книга находится где-то посередине между детской и взрослой литературой. Дети будут с увлечением следить за приключениями главного героя, а взрослые погрузятся в ностальгию по детству, когда они читали «Книгу джунглей», улыбаясь остроумным загадкам, припрятанным автором. Рекомендую к прочтению всей семьей, а также всем, кто любит английские сказки.

9/10


Статья написана 10 апреля 2010 г. 18:53

Спасение утопающих — дело рук самих утопающих

Эпиграф, взятый мною, ни в коей мере не относится к сюжету романа. Это предостережение вам, читатели. Автор не будет с вами нянчиться, кормя вас с ложечки разжеванной и удобоваримой информацией, успокаивая красочными картинками из своей книги, нет. Он просто выльет на вас информацию, и вы попросту можете утонуть в образовавшемся море. Ну я, конечно же, шучу. Но уверен, что далеко не многие осилят это произведение. Что же это? Пренебрежение мнением читателей? Скорее позиция автора, которому не все равно, кто является его читателем, послание в надежде, что понимающие услышат.

Действия разворачиваются в отдаленном будущем. Землей управляет император из династии Романовых, и по его повелению космачи строят Трассу от последней освоенной планеты к новой, которую еще только предстоит найти и дальше, и дальше... Разворачивается действие плавно, без особой спешки, я бы даже сказал “идет” легкой вальяжной походкой уверенного в себе профессионала.

Нас ждут скрупулезные описания производственных операций, причем языком, полным жаргонизмов, технических терминов, а также новых слов на все случаи жизни и новых значений старых — чего только не намешали в своем жаргоне космачи, начитавшиеся Лема, Хайнлайна, Бестера, Грина и многих других. Поначалу читать будет непривычно, но позже все прояснится. Хотя не все, например, значения некоторых аббревиатур так и останутся в ранге домыслов.

Долгие описания технологических операций, жизни космических тружеников. Ясное дело, для главного героя, видавшего виды космача Байно — это обыденность, каждодневный труд, каждодневные мысли, общение. А вот для читателя это оборачивается потоком информации без каких либо событий. Но не думайте, что обилие информации ускорит ваше понимание мира, — нисколько. Скорее наоборот, автор завуалировал таким образом интриги своего произведения, которых более чем достаточно. На некоторые вопросы автор даст ответ мимоходом, но многие так и повиснут в воздухе — видимо до выхода следующей книги.

Мир романа построен практически идеально. Со своей экономикой, без которой производство никуда, политикой. Он тщательно детализирован и выписан вплоть до мельчайшей детали. Не поверите — он фактически осязаем, кажется, что стоит протянуть руку в окно восприятия и дотронешься до него. К нему нельзя приспособиться, трудно понять, но ясно одно: это не тот мир, о котором мы грезили, но и не тот, что преследовал нас в кошмарных снах — он просто другой, выходящий за рамки всего вымышленного нами.

Отдельно стоит сказать о жанре произведения. Это точно научная фантастика. Что же до остального... роман не просто выходит за рамки мыслимых форматов, он с треском разрывает их. Видимо, автор решил не пользоваться проторенной дорогой, а построить свою трассу. Пока это ему удается.

Даже не знаю, с чем сравнить чтение этого романа. Это длительный труд, несколько монотонный, но притягательный. Читатель трудится, подобно героям романа, от страницы к странице, от главы к главе. Будет ли вознаграждение за труды? Сложно ответить однозначно за всех читателей. За себя скажу так: этот труд и был вознаграждением.

9/10





  Подписка

Количество подписчиков: 24

⇑ Наверх