Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Thy Tabor» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Reddit, Vita Nostra, Vita nostra, rosetta awards, vita nostra, Баскетбол, Васильев, Ведьмин век, Венгрия, Городские сказки, Долина совести, Император, Испания, Кинопсихиатрия, Ключ от королевства, Кон, Крыло, Леон, Лигр, Логинов, Лукьяненко, Луч, Маг дороги, Марина и Сергей Дяченко, Масштаб, Масштабa, Метаморфозы, Мир фантастики, Новинка, Олди, Пандем, Пещера, Ритуал, США, Сапковский, Собирая осколки, Солнечный круг, Социальная фантастика, Стругацкие, Франция, Цифровой, Эксмо, алена и аспирин, анонс, аудио, аудиосериал, ведьмы, воспоминания, городское фэнтези, детское, дяченко, инквизиция, интервью, кинематограф, кино, книги для детей, комикс, конвент, конкурс, литература, магический реализм, мемориал, мистика, моменты счастья, музыка, новинка, новинки, обложка, перевод, переиздание, постскриптум, премия, пьеса, ритуал, сборник, сериал, социальная фантастика, справочник, театр, фантастик, фантастика, фэнтези, хоррор, энциклопедия, юмор
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 31 мая 2024 г. 14:00

Издательство «Качели» в 2021 году выпустило переиздание трилогии «Ключ от королевства» Марины и Сергея Дяченко. Книги вышли в серии «Все грани волшебства», автор иллюстраций — Анастасия Раннева

Аннотация :

Однажды Лена Лапина пошла в школу — но попала в Королевство. А все из-за того, что ввязалась в ссору на остановке и заставила замолчать орущую тетку. Провела рукой — и тетка замолчала. Ну да, немного странно. Но чтобы после этого за тобой увязался король из другого мира — это уж слишком. Сначала Лена думала, что над ней издеваются, как в школе (она самая маленькая в классе), но потом оказалось, что все очень и очень серьезно, и в руках простой школьницы Лены Лапиной магическая сила и судьба нового Королевства. А впереди новоиспеченного мага дороги ждет долгий, трудный путь, когда вокруг полно странных (очень странных) и очень опасных монстров. Но еще опаснее довериться тому, кто не стоит доверия…

Имена Марины и Сергея Дяченко знакомы каждому любителю фэнтези. Яркие, продуманные миры, мастерская интрига, живой язык, неожиданные сюжетные повороты, сложные нравственные проблемы героев — те волшебные составляющие магического реализма, за которые мы так ценим этих мастеров слова

Редактор издательства «Качели» Наталья Тюленева рассказывает о книгах Марины и Сергея Дяченко :

Пожалуй, о Марине и Сергее Дяченко знают все, кто любит и интересуется фэнтези. Они такое яркое явление, что мимо пройти невозможно. Марина и Сергей очень талантливы, написали в соавторстве множество отличных книг, и у них такая романтичная и яркая история любви, что сама бы могла стать отдельной книгой. Они жили в Киеве, потом долго в Москве, переехали в Лос-Анжелес. В 2022 году Сергей Дяченко скончался.

«Маг дороги», «Слово Оберона», «У зла нет власти» — во всех трех книгах живет (именно живет, такой получился объемный и реальный персонаж) очень обаятельная, храбрая и замечательная девчонка — Лена Лапина. Ее дразнят за маленький рост, ей нравится мальчик из старшего класса, она немного ревнует к младшему брату (мама второй раз вышла замуж). И, кроме все этого, она сильнейший маг. Только в другом мире. В ее руках — судьба нового Королевства. Новоиспеченного мага дороги ждет долгий, трудный путь, когда вокруг полно странных опасных монстров. Но еще опаснее довериться тому, кто не стоит доверия…

Увлекательный сюжет (создание новых миров — опасное занятие!), нешаблонные страшно-смешные монстры (одна Туманная Бабища чего стоит! А хватавцы? Смырки?), героиня, которой сразу начинаешь сопереживать; любовь-ненависть к юному некроманту Максимилиану, а еще вопрос ответственности, сложности выбора — все это в трилогии «Ключ от королевства»

Трилогия доступна эксклюзивно на Лабиринте


Статья написана 5 мая 2024 г. 14:30

Биографическая статья о жизни и творчестве писателя — фантаста Сергея Дяченко. Опубликована в сетевом журнале «Горизонт» в июне 2022 года.

Мы проходим путь от человека к слову, ты сейчас на самом крутом участке этого пути. Но когда ты преодолеешь его — когда ты

поймешь наконец-то,   чему тебя учат — ты станешь абсолютным. Понимаешь? Бессмертным. Ты станешь Словом и выполнишь свое предназначение. Ты — орудие Речи, инструмент великой гармонии.

Ты — участник мироустройства… будешь. А пока ты маленький человек.

И должен бороться со своим страхом.

Марина и Сергей Дяченко «Vita Nostra»

5 мая 2022 года ушел из жизни Сергей Дяченко, один из ярчайших русскоязычных писателей-фантастов, работавший в соавторстве со своей супругой Мариной. О смерти Сергея сообщила Марина Дяченко на своей странице в социальной сети

Дяченко Сергей Сергеевич – советский, украинский и российский литератор, писатель – фантаст, сценарист и продюсер.

Родился 14 апреля 1945 года в Киеве в семье ученых. Его отец Сергей Степанович – известный советский микробиолог и инфекционист, мама Вера Ивановна – учительница физики, Заслуженный учитель Украины. Сестра Наталья Сергеевна – советский и украинский микробиолог, доктор биологический наук, член-корреспондент НАН Украины.




Статья написана 8 февраля 2024 г. 12:00

Рассказ Марины и Сергея Дяченко «Крыло» был переведен на английский язык и опубликован в октябре 2021 года в США. Автор перевода — писатель и переводчик Анатолий Белиловский Рассказ был опубликован в первом номере журнала «The Needle Drops... Volume One» от издательства «Urhi Publishing»

«The Needle Drops... Volume One» это антология коротких фантастических рассказов и стихов в жанре ужасов. Журнал вышел в октябре 2021 года и распространялся в различных изданиях. В зависимости от издания читатели могли получить не только бумажную версию, но и электронную, а также плакаты, набор наклеек и карточек, иллюстрированный комикс «Desert Drive» и даже CD диск — официальный саундтрек из 8 треков, записанных специально для первого номера.

Проект «The Needle Drops...» задумывался как серия из нескольких номеров, однако по каким-то причинам был отменен после выхода первого номера. На данный момент издательство «Urhi Publishing» приостановило свою деятельность

Аннотация журнала :

— 32 ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯ -

Ди-джей-каннибал наслаждается пустошью, его радиошоу — отчаянная попытка установить связь с умирающим миром. Эти истории были сплетены и переданы ему из прошлого; его память — непрозрачная линза, сквозь которую можно увидеть потерянное поколение. Эти поучительные истории, возможно, больше не применимы к повседневному выживанию тех, у кого еще бьются сердца, но те немногие, кто еще остался, знают, что им гораздо лучше в жестоких пустошах этого нового мира — в одиночестве — чем в историях, рассказанных угасающим дыханием, под сокрушительным ударом иглы.…

Включает комикс «DESERT DRIVE», иллюстрированный Томом Симпсоном, оригинальный саундтрек от The Mind Of Mvrlok, а также художественную литературу :

Алекс Де-Гручи, Дрю Мартин, София Ездина, Сирша Ни Кьярагайн, Янина Арндт, Марина и Сергей Дяченко, Анатолий Белиловский, Авра Маргарити, М.К. Шмидт, Деннис Момбауэр, Рейстлин Скелли, Джон Грей, ЭН Грейс, Рассел Дорн, Густаво Бондони, Мелисса Бобе, Али Сиэй, Эмили Дорффер, Роберт Бэгнолл, Аманда Джейн, Эллисон Луиза Миллер, Марк Миллс, Иллимани Феррейра, Эндрю М. Боуэн, Лена Нг, Т. Уильямс, В. Астор Соломон, Аня Джозефс и Тими Санни

Трейлер тут

Аннотация к рассказу:

«КРЫЛО» — одиннадцатая из наших анонсированных новелл, первоначально написанная на русском языке, а теперь переведенная Анатолием Белиловским для публикации в «The Needle Drops... Том первый». С помощью короткометражной литературы мы исследуем различные поджанры хоррора творческими и неожиданными способами.

В обществе, где нет места таким детям, как он, физическая неполноценность Егора ограничивает его в крошечном пространстве, но это не может ограничить его любопытство, его ум или его стремление к дружбе. Сможет ли он освоить законы физики для достижения своей цели? Или успех станет плодом его неукротимого духа?

Подробнее о переводе рассказа тут



Статья написана 1 февраля 2024 г. 12:00

Рассказ Марины и Сергея Дяченко «Император» был переведен на английский язык и опубликован в декабре 2018 года в США в первом номере литературного журнала «Future Science Fiction Digest». Автор перевода — Юлия Мейтова Херси. Об этом я уже писал в своей колонке. Вместе с рассказом в журнале была опубликована большая статья Юлии Херси о писательском и семейном дуэте Дяченко. В ВК сообществе Дяченко эта статья появилась в переводе на русский язык. Автор перевода — Юрий Михайлович Ширшов, доктор физико-математических наук и отец Марины Юрьевны Дяченко

Крупным планом : супруги Дяченко

Вечером 19 апреля 2012 года Марина и Сергей Дяченко вошли в The Harvard Coop для презентации своего романа THE SCAR, недавно опубликованного издательством Tor. Аудитория составляла, пожалуй, одну десятую от той, которую они обычно собирали дома (и это не было неожиданностью для команды писателей, состоящей из мужа и жены, и практически неизвестной в Штатах), но зато была совершенно восторженной. Марина и Сергей вздохнули с облегчением: хотя их слава в России регулярно приводила к собраниям в сотни преданных читателей, им было приятно видеть, что даже десяток человек в Америке приветствуют их в культовом книжном магазине Кембриджа. Такая реакция очень характерна для Дяченок. Авторы двадцать девяти романов и множества повестей и рассказов, плодовитые теле- и киносценаристы, они, похоже, совершенно не тронуты славой. Это интеллигентные люди, которые проводят большую часть своего времени в компании друг друга и довольны удалением от мира в своем уединенном писательском уголке. При этом они активны в социальных сетях и тратят время на прочтение писем и ответы большинству своих почитателей. Им особенно приятны любые выражения творчества, инспирированные их произведениями, будь то книжная иллюстрация, вдохновленная персонажами их историй, песня или любительский перевод текстов (именно так я познакомилась с ними, после перевода романа VITA NOSTRA на английский язык)




Статья написана 24 января 2024 г. 12:01

Рассказ Марины и Сергея Дяченко «Император» был переведен на английский язык и опубликован в декабре 2018 года в США в первом номере литературного журнала «Future Science Fiction Digest». Автор перевода — Юлия Мейтова Херси.

Аннотация :

Журнал научной фантастики, в котором публикуются рассказы со всего мира. В этом номере мы публикуем оригинальную художественную литературу и переводы из Китая, Украины, Нигерии, Италии и Соединенных Штатов. Художественная литература: «Правило трех М» Лоуренса М. Шона, «СисиМуму» Уолтера Диньоса, «Император смерти» Марины и Сергея Дяченко, «Одна плохая единица» Стива Копки, «Сущность идей» Клелии Фаррис, «Во всех возможных вариантах будущего» Данцеля Черри, «Совершенство» Майка Резника, «Словопрение» Лян Линга. Также включено интервью с голливудскими шоураннерами Хавьером Грилло-Марксуахом и Хосе Молиной, эссе о роли империи в научно-фантастическом повествовании и биография Марины и Сергея Дяченко, написанная их переводчицей и подругой Юлией Мейтовой Херси. Включает 65 000 слов художественной литературы и статей

Содержание первого номера журнала тут

Перевод рассказа опубликован на сайте издательства, почитать можно тут





  Подписка

Количество подписчиков: 18

⇑ Наверх