Переводчик — Борис Тимофеев
Страна: |
Россия |
Переводчик c: | ненецкого |
Переводчик на: | русский |
Работы Бориса Тимофеева
Переводы Бориса Тимофеева
1955
1956
1957
- Генрих Гейне «Добродетельный пес» / «Der tugendhafte Hund («Ein Pudel, der mit gutem Fug…»)» (1957, стихотворение)
1960
- Курт Тухольский «Народ поднимается» / «Народ поднимается» (1960, стихотворение)
1965
- Христиан Фюрхтеготт Геллерт «Кузнечик» / «Кузнечик» (1965, стихотворение)
- Артур Гласбреннер «Аристократ» / «Аристократ» (1965, стихотворение)
- Фридрих фон Логау «Адвокат» / «Адвокат» (1965, стихотворение)
- Фридрих фон Логау «Застольная дружба» / «Застольная дружба» (1965, стихотворение)
- Фридрих фон Логау «Застольные друзья» / «Застольные друзья» (1965, стихотворение)
- Фридрих фон Логау «Игральные карты» / «Игральные карты» (1965, стихотворение)
- Фридрих фон Логау «Придворное положение» / «Придворное положение» (1965, стихотворение)
- Фридрих фон Логау «Придворные собаки» / «Придворные собаки» (1965, стихотворение)
1969
- Янка Купала «Ну как тут не смеяться...» / «І як тут не смяяцца...» [= Ну как тут не смеяться?..] (1969, стихотворение)
1981
- Георг Веерт «Прощай! («Еще улыбку подари одну...»)» / «Прощай! («Еще улыбку подари одну…»)» (1981, стихотворение)
1987
- Василе Александри «Иным критикам» / «Иным критикам» (1987, стихотворение)
- Петро Гулак-Артемовский «Болтун и Молчаливый (Присказка)» / «Цікавий і Мовчун (Приказка)» (1987, стихотворение)
- Петро Гулак-Артемовский «Лекарь и Здоровье (Присказка)» / «Лікар і Здоров’я (Приказка)» (1987, стихотворение)
1989
- Ганс Сакс «Девять вкусов в браке» / «Девять вкусов в браке» (1989, стихотворение)
- Ганс Сакс «Отшельник и его осел, или На всех не угодишь» / «Отшельник и его осел, или На всех не угодишь» (1989, стихотворение)
- Ганс Сакс «Святой Петр и ландскнехты» / «Святой Петр и ландскнехты» (1989, стихотворение)