Переводчик — Игорь Голубев
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 1930 г. |
Дата смерти: | 2000 г. (70 лет) |
Переводчик c: | китайского |
Переводчик на: | русский |
Игорь Голубев (1930, д. Климатино Ивановской обл. — 2000) — поэт-китаист, один из тех, кто трудился над переводами древнекитайской поэтической классики в период, наиболее мрачный для китайско-советских отношений. В 1954 году окончил Московский институт востоковедения. В разное время издал отдельные книги стихотворений Лу Ю (1960), Су Ши (Су Дунпо) (1975), Оуян Сю; переводы эти многократно переиздавались, хотя авторской антологии переводов китайской поэзии у него не издано по сей день.
© Век перевода
Примечание к биографии:
Страница переводчика на сайте «Век перевода».
Работы Игоря Голубева
Переводы Игоря Голубева
1956
- Су Ши «Лишь добрался до этого края...» / «"Лишь добрался до этого края..."» [= «Лишь добрался до этого края…»; Короткий стих] (1956, стихотворение)
- Су Ши «В Даньэр (II)» / «В Даньэр (II)» (1956, стихотворение)
- Су Ши «В девятнадцатый день одиннадцатой луны года Синь-Чоу распрощался с Цзы-Ю у западных ворот Чжэньчжоу. В пути написал и послал ему эти строки» / «В девятнадцатый день одиннадцатой луны года Синь-Чоу распрощался с Цзы-Ю у западных ворот Чжэньчжоу. В пути написал и послал ему эти строки» [= В девятнадцатый день одиннадцатой луны распрощался с Цзыю у западных ворот Чжэньчжоу. В пути написал и послал ему эти строки] (1956, стихотворение)
- Су Ши «В дождь навещаю храм Всемилостивейшей Гу Аньинь на горе Тяньчжу» / «В дождь навещаю храм всемилостивейшей Гуаньинь на горе Тяньчжу» [= В дождь навещаю храм всемилостивейшей Гуаньинь на горе Тяньчжу] (1956, стихотворение)
- Су Ши «Вздыхаю, думая о плодах личжи» / «Вздыхаю, думая о плодах личжи» (1956, стихотворение)
- Су Ши «Вторю стихам Тао Юань-Мина «Подражание древнему» / «Вторю стихам Тао Юань-Мина "Подражание древнему"» [= Вторю стихам Тао Юаньмина «Подражание древнему»] (1956, стихотворение)
- Су Ши «Вторю стихотворению Тао Юань-Мина «Довольно вина!» / «Вторю стихотворению Тао Юань-Мина "Довольно вина!"» [= Вторю стихотворению Тао Юаньмина «Довольно вина!»] (1956, стихотворение)
- Су Ши «Вторю стихотворению в шесть слов Хэ Чжан-Гуаня» / «Вторю стихотворению в шесть слов Хэ Чжан-Гуаня» [= Вторю стихотворению Хэ Чжангуаня; Вторю стихотворению в шесть слов Хэ Чжангуаня] (1956, стихотворение)
- Су Ши «За городом проводил гостя и неторопливо прогуливаюсь у реки» / «За городом проводил гостя и неторопливо прогуливаюсь у реки» (1956, стихотворение)
- Су Ши «Ночую на горе Девяти Святых» / «Ночую на горе девяти святых» (1956, стихотворение)
- Су Ши «Провожаю Ван Цзы-Ли у источника бодхисатв, что в Учане» / «Провожаю Ван Цзы-Ли у источника бодхисатв, что в Учане» [= Провожаю Ван Цзыли у Источника бодхисаттв, что в Учане] (1956, стихотворение)
- Су Ши «Тени» / «Тени» (1956, стихотворение)
- Су Ши «У окна» / «У окна» (1956, стихотворение)
1957
- Мао Цзэдун «Дабоди» / «Дабоди» (1957, стихотворение)
- Мао Цзэдун «Почтенному Лю Я-Цзы» / «Почтенному Лю Я-Цзы» (1957, стихотворение)
1976
- Неизвестный автор «Убить собаку, чтобы образумить мужа» / «Убить собаку, чтобы образумить мужа» (1976, пьеса)
1977
- Лу Ю «Читаю книги» / «Читаю книги» [= Читаю книгу] (1977, стихотворение)
1980
- Степан Сарыг-Оол «На зимовке» / «На зимовке» (1980, рассказ)
- Степан Сарыг-Оол «Шимит ищет мать» / «Шимит ищет мать» (1980, рассказ)
1984
- Су Ши «Ночная дума» / «Ночная дума» (1984, стихотворение)
- Су Ши «С лодки смотрю на горы» / «С лодки смотрю на горы» (1984, стихотворение)
- Лу Ю «В ночь на двадцать шестой день третьего месяца не мог заснуть до восхода солнца» / «Ночью двадцать пятого числа третьей луны не мог заснуть до самого утра» (1984, стихотворение)
- Лу Ю «Вздыхаю» / «Вздыхаю» (1984, стихотворение)
- Лу Ю «Маленький сад» / «Маленький сад» (1984, стихотворение)
2008
- Су Ши «Сад отцвел. Лишь краснеют еще...» / «Сад отцвёл. Лишь краснеют ещё...» (2008, стихотворение)
Переводы Игоря Голубева стихов в произведениях, переведённых другими переводчиками
2025
- Цянь Цай «Сказание о Юэ Фэе, славном воине Поднебесной» / «Сказание о Юэ Фэе» (2025, роман)