Переводчик — Александра Мушникова
Мушникова Александра Александровна
Работы Александры Мушниковой
Переводы Александры Мушниковой
1939
- Генрих Гейне «"Я чашу страсти осушил..."» / «Geleert hab ich nach Herzenswunsch…» [= «Я чашу страсти осушил...»; Я чашу страсти осушил…] (1939, стихотворение)
- Генрих Гейне «Аллилуйя» / «Halleluja («Am Himmel Sonn’ Mond und Stern…»)» (1939, стихотворение)
- Генрих Гейне «Бродячие крысы» / «Die Wanderratten («Es gibt zwei Sorten Ratten…»)» (1939, стихотворение)
- Генрих Гейне «Вавилонские заботы» / «Babylonische Sorgen («Mich ruft der Tod — Ich wollt’, o Süße…»)» (1939, стихотворение)
- Генрих Гейне «Мифология» / «Mythologie» (1939, стихотворение)
- Генрих Гейне «Отходящий» / «Der Scheidende («Erstorben ist in meiner Brust…»)» (1939, стихотворение)
1948
- Генрих Гейне «Тамбур-мажор» / «Der Tambourmajor» [= Тамбурмажор] (1948, стихотворение)
1957
- Генрих Гейне «Эпиграф» / «Wenn man an dir Verrath geübt…» (1957, стихотворение)
1971
- Луиза Мишель «Пляска бомб» / «Пляска бомб» (1971, стихотворение)
1978
- Пьер-Жан Беранже «Деньги» / «L'argent» (1978, стихотворение)
1985
- Генрих Гейне «Как гвоздики знойно дышат!..» / «Wie die Nelken duftig atmen!..» (1985, стихотворение)
1989
- Генрих Гейне «Посредничество» / «Vermittlung» (1989, стихотворение)