автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
SZKEO
философ
|
9 августа 2022 г. 12:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO на Золя пока у него нашел только факт иллюстрирования :
Еще, 6 книга цикла "Его превосходительство Эжен Ругон"
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
9 августа 2022 г. 13:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO Кстати, нормальной доступной версии 1001 ночи Галлана до сих пор нет. Хотя первое — текст очень интересный и доступный, основа основ так сказать. Второе — есть отличный бесплатный дореволюционный перевод Юлии Доппельмайер. Третье — есть бесплатный комплект чёрно-белых иллюстраций к этому изданию. Затрат-ноль, книга будет чёрно-белая, недорогая. Текст понятный - разметут! Будет Кун-Два! Может сделать, пока издательство на Л не опередило! Конкуренция Мардрюсу? Нет — разные весовые категории.
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
9 августа 2022 г. 14:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Галлан это несколько томов из 41 томного Кабинета фей с гравюрами Марилье. Доппельмайер переводила его с немецкого издания, т.е. перевод с перевода. Перевод читать можно. К тому же там и статья переводчика Декамерона Веселовского. Там только пропуски стоит сверить. Марилье можно добавить более поздним типа Гранвиля. А ещё стоит сравнить Галлана на соответствие Э. Лэнга и оттуда и ему подобным картинки взять. Так же в том 41 томном Кабинете фей переводы Галлана Калилы и Димны и басен Локмана, а их Салье перевел.
|
|
|
Кицунэ
философ
|
9 августа 2022 г. 14:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Alex Fenrir-Gray SZKEO Кстати, нормальной доступной версии 1001 ночи Галлана до сих пор нет. Хотя первое — текст очень интересный и доступный, основа основ так сказать. Второе — есть отличный бесплатный дореволюционный перевод Юлии Доппельмайер. Третье — есть бесплатный комплект чёрно-белых иллюстраций к этому изданию. Затрат-ноль, книга будет чёрно-белая, недорогая. Текст понятный - разметут! Будет Кун-Два! Может сделать, пока издательство на Л не опередило! Конкуренция Мардрюсу? Нет — разные весовые категории
Да, это было бы здорово! Ч/б иллюстрации с удовольствием бы купила, просто для разнообразия. А если и текст интересный, то совсем было бы прекрасно.
|
|
|
morozov53
активист
|
9 августа 2022 г. 14:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Где-то встречал, что перевод Доппельмайер сокращен на пятую часть. Так что с ним возни достаточно. А комплект гравюр в его трехтомнике с Веселовским точно взят из немецкого издания перевода Вайля, о нем у Борхеса. Единственный полный перевод Галлана — самый первый, с 1763 г., начинал его классик Богданович, какие-то тома перевел Филатьев. Какие-то тома выложила РГБ. Язык полегче, чем у Радищева, но все же...
|
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
9 августа 2022 г. 15:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата morozov53 перевод Доппельмайер сокращен на пятую часть Мне кажется, что в этом случае сильно усложнять не нужно. Сделать один нормальный чёрно-белый том. Но вот если сильно сокращён, то это плохо... Хотя Доппельмайер читается нормально, не производит впечатления сокращённого. А вот её версия от издательства Э в серии Книга в подарок реально сокращена.
|
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
9 августа 2022 г. 15:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Есть ещё двухтомный перевод Галлана 1866 года и те же сказки в редакции Готье-Хабихта (точно с немецкого) в 19 — томнике 1838 года. Обе эти версии на первый взгляд хуже Доппельмайер. Можно начать. конечно, сравнивать. о тогда лучше с оригиналом сравнить. И ээто уже дополнительная серьёзная работа.
|
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
9 августа 2022 г. 16:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Посмотрел по магазинам — мушкетёрская трилогия от соседнего издательства, которая красивая в серии Больше, чем книга, практически везде распродана, особенно Двадцать лет и Виконт. А вроде писали что она плохо сделана? Там какие недостатки? Ну а Монте-Кристо у СЗКЭО, я надеюсь, лучше, чем в этой серии?
|
|
|
SZKEO
философ
|
9 августа 2022 г. 16:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Alex Fenrir-Gray Ну а Монте-Кристо у СЗКЭО, я надеюсь, лучше, чем в этой серии?
Обсуждали, лучше. при отдельных несогласных.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
9 августа 2022 г. 16:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Оставим другие 1001 ночь для Лит памятников, пусть и у них будет хорошо продаваемая и читаемая книга.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Komueto Nado
авторитет
|
9 августа 2022 г. 16:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Искал иллюстрации на Золя, просматривал Гудечика и вот: • 271 Вацлав Томек Легенды и сказки о призраках приведениях чешских замков илл Гудечика надо искать переводчика с чешского... Он ГудечЕк, на всякий случай. А то потом опять будем опечатки исправлять:)
|
|
|
SZKEO
философ
|
9 августа 2022 г. 16:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Komueto Nado А то потом опять будем опечатки исправлять:)
Учту, спасибо, исправил, что никак не гарантирует того, что не придется исправлять опечатки, работаем над этим, но с переменным успехом.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
AndrewBV
магистр
|
9 августа 2022 г. 17:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Alex Fenrir-Gray Посмотрел по магазинам — мушкетёрская трилогия от соседнего издательства, которая красивая в серии Больше, чем книга, практически везде распродана, особенно Двадцать лет и Виконт. А вроде писали что она плохо сделана? Там какие недостатки?
Разве она плохо сделана? Кроме слегка сокращенного перевода "20 лет спустя" никаких недостатков в ней нет. И то — перевод, известный подавляющему большинству современных потребителей Дюма, то, что он имел лакуны, знают единицы. Иллюстрации в "20 летах..." де ла Незьера, большой комплект, аутентичны эпохе, редкие; Лютиков брал сканы у обладателя оригинального издания Г. Пилиева, а "Бражелон" — вообще не к чему придраться (стоны апологетов качества бумаги в расчет не берем).., и перевод — то, что надо, и огромный комплект иллюстраций Гудечека получил "второе рождение"... Неудивительно, что тираж распродался.
|
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
9 августа 2022 г. 17:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AndrewBV Разве она плохо сделана? Спасибо за толковый ответ! Вот и получается, что надо печатать всю трилогию. Нет её в продаже в нормальном виде... Только если в Благовещенск позвонить, с продавцами договориться.
|
|
|
morozov53
активист
|
9 августа 2022 г. 17:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Еще заметил — поскольку здесь уже речь зашла — современное французское издание Галлана тоже оказалось сокращено (помимо заголовков ночей): какая-то фраза из старого перевода с Галлана в нем не нашлась, а в старом издании нашлась. Просто к сведению.
|
|
|
SZKEO
философ
|
9 августа 2022 г. 23:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата morozov53 Просто к сведению.
Спасибо!, запомню, но для полной перепроверки уже случай не выдастся, Мардрюсу повезло, эпидемия случилась, оптовики все нас кинули, делать было нечего, всех заняли Мардрюсом, кто орнаменты сканировал, кто тексты перепроверял французские на предмет пропусков в старом русском переводе, кто переводил найденные пропуски, кто макет делал, так лето и прошло, а потом наша жизнь на ВБ началась, но так как много сделали, то довели работу до конца.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Андреуччо
авторитет
|
10 августа 2022 г. 03:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
morozov53 первое издание Галлана на Галлике не оцифровали вроде. Все начинается с Кабинета фей. Французы Кабинет фей переиздают. Галлан в переиздании Кабинета фей сокращен?
|
|
|
caremarina
магистр
|
10 августа 2022 г. 08:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Андреуччо Множество названий сказок издания Издательского Дом Мещерякова будут принадлежать множеству ваших трех томов?
Самое полное издание сказок с иллюстрациями Бауэра до этого выходило у Книговека в серии Мастера книжной иллюстрации (26 сказок) Почти все они вошли в первый том СЗКЭО (22 сказки) + в томе от СЗКЭО в их числе добавилась пара новых сказок. Не вошедшие сказки из тома Книговека в 1-й том от СЗКЭО, как я поняла, будут в следующих томах. Первый том из-за этого брать не стала, чтобы не дублировать практически полностью идентичный состав. А вот второй и третий тома жду с нетерпением.
|
––– Живите в центре своей жизни, а не на обочине чужой |
|
|
morozov53
активист
|
10 августа 2022 г. 08:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Андреуччо Не знаю. Я сравнивал с двухтомником Garnier 1960 г., а отсутствовавшая там фраза (из Аладдина) нашлась в разрозненном томике 19 в., который когда-то купил за копейки. А из первого французского издания Галлана я встречал только снимок титульного листа первого тома в том же двухтомнике Гарнье (о нем и Герхардт упоминает) и в Сети гравированный фронтиспис убогого качества.
|
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
|