автор |
сообщение |
Johnny Blade
философ
|
3 февраля 2010 г. 21:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Шолль это не разновидность прыжка в акробатике ну прыжок (муж. род), а слово все равно среднего. цитата Шолль Но ведь само слово появилось в русском языке как обозначение разновидности фантастики, фантастической литературы. а сальто, появилось для обазначение прыжка, а все равного среднего. Пальто, появилось для обозначение одежды, и тоже среднего рода, а одежда жен.р. Примеров много можно найти. Поэтому считаю фэнтези все таки, среднего рода.
|
|
|
benommen
магистр
|
3 февраля 2010 г. 21:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Шолль А это не разновидность прыжка в акробатике?
Ну хорошо, человек — мужского рода, соответственно женщина тоже мужского рода, так как она тоже человек. бред и не правильный довод...
|
|
|
Шолль
философ
|
3 февраля 2010 г. 21:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
LordNaher , а вы дальше не прочитали, то что я писала?
|
––– Текст перед вами и порождает собственные смыслы. У. Эко, "Заметки на полях "Имени Розы". |
|
|
Шолль
философ
|
3 февраля 2010 г. 21:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
benommen , человек, мужчина и женщина — слова русского языка, склоняемые и с признаками рода.
|
––– Текст перед вами и порождает собственные смыслы. У. Эко, "Заметки на полях "Имени Розы". |
|
|
Johnny Blade
философ
|
3 февраля 2010 г. 21:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Шолль а вы дальше не прочитали, то что я писала? не очень внимательно но есть такие слова, как виски, такси у них тоже средний род, и еще посмотрел про виски, можно использывать как ср. так и м.р., может быть так и с фентези ж.р. и с.р.
|
|
|
Aglasis
магистр
|
3 февраля 2010 г. 21:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А кофе м.р. не потому, что раньше это все-таки был кофий, кофей?
Вообще странно. Была как-то статья про фэнтези. Так там в тексте "фэнтези фигурировала" и "разновидности фэнтези: героическое фэнтези, темное фэнтези..". Глагол женского рода, прилагательное — мужского .
И, кстати да — я всегда употребляла этот жанр в среднем роде.
|
––– Давайте будем людьми хотя бы до тех пор, пока наука не откроет, что мы являемся чем-то другим. (с) |
|
|
Волк Ион
авторитет
|
|
dobriy_doktor
философ
|
3 февраля 2010 г. 22:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
После столь авторитетных высказываний филологов боязно что-то писать, но попробую. Англ. Fantasy (ж.р.) вполне очевидно переводится на русский уже единожды заиствованным словом — Фантазия (ж.р.), и обозначает выдумку, как продукт чьего-то воображения, вне зависимости от того соответствует ли данный продукт действительности сродни "Правда оказалась невероятнее самых смелых фантазий" или нет. Главное, чтобы объект наверняка не мог знать о существовании или не существовании субъекта фантазии. В литературе "Fantasy" стали употреблять для обозначения современной художественной обработки древних мифов, легенд, сказок и проч. литературного наследия прошлых эпох в значении "Фантазии на темы из более суеверных времен." И вот мы приходим слову "фэнтези". Зачем было еще раз замствовать уже заимствованное слово? Наверное затем, что слова "фантазия" и "фантазер" на постсоветском пространстве носят негативную, принебрежительную окраску. То ли дело слово "фэнтези", которое с первого разу без ошибок и не напишешь. Сразу понятно, что речь идет о литературе серьезной и таинственной. Исходя из вышесказанного похоже, что слово "фэнтези" все-таки женского рода. Во первых, женского рода слово фантазия, во-вторых, как бы мы не пробовали обозвать суть термина — вариация, переделка и т. д. старых мифов, эта суть остается женского рода. Отдельно можно добавить, что те, кто отвечает за повторое заимствование, т.е. книготорговцы, используют именно женский род. С другой стороны, согласно правилам русского языка, а я их никогда не знал и потому страшно уважаю, похоже, что оно должно быть среднего рода. Но правда, как обычно, находится совершенно в другом месте. Языковедение, как и, например, биология, — дисциплина не создающая, а изучающая. Поэтому, я бы предположил 2 рода для слова "фэнтези" — и женский и средний. По крайней мере это объективная реальность современного употребления данного слова, которая в будущем возможно изменится в ту или иную сторону.
|
––– Судья был неумолим: «Непонятливость». "Даже детей не жалко. Они другого не видали. А мы им не расскажем. А раскажем - они не п |
|
|
пыхх
новичок
|
3 февраля 2010 г. 22:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
fantasy в оригинале множественного числа, фантазии. Если пофантазировать, чем и занимаются финны, к примеру, разрабатывая для своего языка искусственные слова, я предлагаю фантазию (ж.р.), фантазм (м.р.) — кому нравится. Фэнтези — среднего рода, как обои. Жанр — фэнтези, на стенах — обои. Мне нравится.
|
|
|
_Sly_
магистр
|
3 февраля 2010 г. 22:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Может кому в аргументации поможет:цитата Я за средний род голосовал.
|
––– Пока мы существуем, будет злой гололёд, Копирайт поскользнётся, копирайт упадёт! |
|
|
soulo
авторитет
|
3 февраля 2010 г. 22:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Думаю, в России наиболее чётким является средний род для этого слова. Когда писал синопсис для своей книги, указал там, что это — "история в духе классической фэнтези". Издательство в аннотации поменяло на "классического".
|
|
|
ArK
авторитет
|
|
пыхх
новичок
|
|
Johnny Blade
философ
|
|
пыхх
новичок
|
|
ArK
авторитет
|
3 февраля 2010 г. 23:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата А в классическом словаре Вебстера сказано: fantasy — множественный, т.е. — фантазии. Будем голосовать?
Точнее не фантазии, а фантазмы
|
|
|
Johnny Blade
философ
|
|
пыхх
новичок
|
|
soulo
авторитет
|
3 февраля 2010 г. 23:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ArK Вид — значит "он"
А как же комедия, трагедия, элегия, аллегория? Всё женского рода, хоть это и "вид" и "жанр". По идее, фэнтези тоже должно быть женского, но раз уж корректоры в издательстве считают иначе, я согласен и на средний
|
|
|
пыхх
новичок
|
|