автор |
сообщение |
mischmisch
миродержец
|
16 сентября 2018 г. 07:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AFeht Я понимаю, что точка после сокращения, скорее всего, «съедает» одну точку в троеточии (многоточии, как бы вы ни называли этот знак препинания, хотя в данном случае, конкретно и точнее — троеточие).
ОК. Можно здесь поплясать и от другой печки. Вам зачем эти точки в самой аббревиатуре-то понадобились? В современном языке их почти не осталось. Пруф раз. Пруф два. Нету точек, нету четырехточий. Ух, я тоже так умею. Пятиточие, двуточие (это если точки по горизонтали расположить).
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
mischmisch
миродержец
|
16 сентября 2018 г. 07:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я по ссылке в Викисловарь сходила (угадайте смайлик).
цитата Значение[править] разг. то же, что многоточие; знак препинания в виде трёх точек, ставящийся в конце предложения или в середине и означающий паузу, незавершённость, задумчивость и т. п.◆ Если название команды меню заканчивается троеточием (…), выбор этой команды приведёт к открытию диалогового окна〈…〉 Грег Харвей, «Windows XP для «чайников»», Краткий справочник / перевод с англ. и ред. А. В. Журавлёва, 2006 г. (цитата из библиотеки Google Книги) прогр. три точки подряд — указание на переменное число аргументов функции (в некоторых языках программирования) ◆ Наличие троеточий в C++ — опасное наследие C. Герб Саттер, Андрей Александреску, «Стандарты программирования на С++» / перевод с англ. и ред. И. В. Красикова, 2008 г. (цитата из библиотеки Google Книги) лингв. то же, что треугольное троеточие; разделительный знак между словами или предложениями, использовавшийся в древних славянских и грузинских рукописях ◆ Так, например, характерное для многих берестяных грамот старшего периода использование вертикального двоеточия или троеточия в качестве разделительного знака между словами и даже просто между слогами на находит надёжной аналогии в древнерусской книжной письменности. Л. Г. Невская, Т. М Судник, Т. М. Николаева, «Славянские языки в зеркале неславянского окружения», 1996 г. (цитата из библиотеки Google Книги)
цитата AFeht Кто-нибудь может толком ответить на мой вопрос — или здесь собрались только синхронные любители искать щепку в чужом глазу?
Я там тоже ссылку дала. Я не затруднилась по Вашей прогуляться (а над второй посмеялась, спасибо, забавно), так и Вы...
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
AFeht
магистр
|
16 сентября 2018 г. 08:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch Я там тоже ссылку дала.
Я не совсем понимаю, зачем Вы приходите на этот форум. Ответить на мой вопрос Вы не смогли. Прошу Вас не тратить мое время зря.
|
|
|
Anahitta
гранд-мастер
|
16 сентября 2018 г. 08:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
AFeht, да вам как бы ответили, причем со ссылками, что
цитата Точка не ставится в конце предложения после точки, обозначающей сокращение слова.
Причем это справедливо для любых знаков препинания в конце — как точек, так и многоточий (да, правильно — многоточия), вопросительных и восклицательных знаков. Но вы не поверили ни мне, ни грамота.ру. Насчет школьных учебников ничего не могу сказать, возможно, в обычных и нет таких правил, у нас был класс с углубленным изучением русского и особые учебники.
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|
AFeht
магистр
|
16 сентября 2018 г. 08:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Anahitta Но вы не поверили ни мне, ни грамота.ру.
То, что Вы сказали — и то, что сказано на сайте грамота.ру, я и сам знаю с детства. Вопрос не в этом, Вы так и не поняли? Кроме того, «троеточие» — вполне законный и общеупотребительный термин, и я это уже только что доказал двумя ссылками.
Попробую сформулировать вопрос еще раз, чтобы стало понятнее.
Допускается ли употребление троеточия, окруженного пробелами, между двумя предложениями — вместо троеточия в конце предложения, кончающегося точкой сокращения?
|
|
|
mischmisch
миродержец
|
16 сентября 2018 г. 08:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AFeht Ответить на мой вопрос Вы не смогли.
Конечно, конечно. Беру попкорн и удаляюсь.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
Anahitta
гранд-мастер
|
16 сентября 2018 г. 08:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AFeht Допускается ли употребление троеточия, окруженного пробелами, между двумя предложениями — вместо троеточия в конце предложения, кончающегося точкой сокращения?
Правилами русского языка — нет и никогда не допускалось.
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|
AFeht
магистр
|
16 сентября 2018 г. 09:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Anahitta Правилами русского языка — нет и никогда не допускалось.
Вы не могли бы сослаться на источник, содержащий это конкретное правило?
|
|
|
bakumur
авторитет
|
16 сентября 2018 г. 09:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А вот можно и я небольшую историю расскажу? Так, просто.))) В общем, потихонечку грызу вот это — https://fantlab.ru/work320034. Ну, так, для себя, любительски, с приватной выкладкой в инет, ну да не суть. Рассказ ведется от лица главной героини (это важно). Кроме всего прочего в книгах и про отношения он/она или она/он. (Если что — цикл фантастика, с пришельцами, другими мирами и параллельными вселенными) В первой книге главперсонаж знакомится красавцем-пришельцем, во второй становится понятно, что они поженятся, в третьей... ну да ладно. Теперь суть. Все первые две книги и начало третьей, что одолел, в авторской речи, когда автор устами главперсонажа рассказывает, кто куда пошел, что сделал и что из этого вышло, главперсонаж называет своего партнера по фамилии — Мартини. А в прямой — когда общается с ним или с кем-то про него говорит — по имени. Ну и подумал, раз уж так, то и в непрямой речи можно заменить фамилию на имя. (Тем более, что во второй книге еще один Мартини пявляется, постарше :)) Любой здесь кажет, что зря, ибо. Но ведь выглядело логично же! И все две книги тема прокатывала. А в третьей... (через комментарии узнал, до самого эпизода еще не дошел) есть предложение что-то вроде такого: "Теперь, наверное, мне не стоит называть его Мартини, потому что сама вот-вот стану Мартини". Что и заставило приостановиться, в который раз, и начать шерстить первые две книги на предмет, где до этого в авторской речи фамилию менял именем. Еще раз повторюсь, рассказ ведется от лици глав.героини. А вот сейчас уже пару дней сижу и думаю, а стоит ли все так переделывать и не оставить ли все, как получилось? Не из-за лени, а логики ради. И предложение то, убийственное, как-то видоизменить или вовсе убрать? Ну, хотя бы потому что закономерный вопрос появляется, мол, где она его называла по фамилии, кроме авторской речи, а вот это: "Теперь, наверное..." похоже больше не на авторскую речь, а на аналог: "она подумала". Ну вот, где-то как-то так примерно.
|
|
|
AFeht
магистр
|
16 сентября 2018 г. 10:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bakumur Ну вот, где-то как-то так примерно.
Если «Мартини» в конечном счете становится чем-то вроде термина, обозначающего тип существа или личности, то, скорее всего, лучше оставить в русском переводе «Мартини» везде, где в оригинале встречается эта фамилия. Я так думаю.
|
|
|
AFeht
магистр
|
16 сентября 2018 г. 10:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Длительные поиски показывают, что использование троеточия в качестве отдельного предложения (то есть троеточия, окруженного пробелами) в русском языке все-таки не встречается. Допускается только в том случае, если троеточие заключено в скобки, но это совсем не то, что мне нужно. Придется довольствоваться троеточием в конце предложения, кончающегося сокращением с точкой на конце, хотя это несколько противоречит авторскому замыслу. Жаль.
Кстати, я радикально не согласен с Розенталем в том, что тире после троеточия в перерывах прямой речи не следует отделять пробелом. Это выглядит исключительно неприятно в тексте, и само это правило предельно нелогично, потому что троеточие — такой же знак препинания, как и любой другой, а все знаки препинания отделяются от тире пробелом.
Очень трудно было найти у Розенталя (только в примечании), что отсутствие запятой перед заменяющим ее по смыслу тире допускается. Вообще, справочник Розенталя, как и многие другие справочники, заполнен бесконечными пояснениями очевидного, а когда дело доходит до трудностей, он либо молчит, либо мямлит что-то типа «бабушка надвое сказала». На мой взгляд, грамматический справочник должен сосредоточивать внимание именно на трудностях языка.
|
|
|
bakumur
авторитет
|
16 сентября 2018 г. 10:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
AFeht Мартини — это просто фамилия персонажа. Джефф Мартини. Он пришелец и у них там самоназвание есть:центаврийцы, то есть, с Альфа-центавра, но вот приняли себе земные имена-фамилии. Там еще есть пришельцы Кристофер Уайт, Пол Гауэр и т.д.)
|
|
|
Anahitta
гранд-мастер
|
16 сентября 2018 г. 10:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
AFeht, я вам уже давала ссылку на то, что точка при сокращении слова не ставится в конце предложения, но Вы ссылку на грамота.ру поставили под сомнение. А такого сочетания знаков препинания как точка — пробел — многоточие не существует в природе, поэтому и ссылок на него нигде не будет.
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|
AFeht
магистр
|
16 сентября 2018 г. 10:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Anahitta я вам уже давала ссылку на то, что точка при сокращении слова не ставится в конце предложения
Сколько раз можно повторять, что основной вопрос относился не к этому общеизвестному правилу. Поэтому я и написал, что ссылка на Грамоту.ру мне ничем не помогает.
Мне помог поиск с использованием ключевой фразы «многоточие как отдельное предложение». Нигде не говорится, что использование троеточия, окруженного пробелами, запрещено, но говорится, что такое использование «не встречается», если троеточие не поставлено в скобки. Значит, мне придется ограничиться троеточием непосредственно после сокращения. Да, в таком случае последняя точка сокращения «съедается», но это я и так знал. Хотя, строго говоря, так как авторское многоточие из четырех точек допускается, то после «съедения» одной из точек останется троеточие? Темна вода во облацех...
А по поводу точек после каждой из букв сокращения (что вызвало очередной взрыв голословной критики у местной любительницы развлекаться провокациями), таково предпочтение автора, обоснованное контекстом, и в данном случае использовать аббревиатуру без точек я не могу.
|
|
|
AFeht
магистр
|
16 сентября 2018 г. 10:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bakumur Мартини — это просто фамилия персонажа.
Это понятно, но я воспринял Вашу цитату из третьей книги,
цитата bakumur есть предложение что-то вроде такого: "Теперь, наверное, мне не стоит называть его Мартини, потому что сама вот-вот стану Мартини"
как означающую, что «Мартини» в конце концов становится чем-то вроде обобщенного термина.
Если это не так, то исправлять, конечно, незачем. Вам судить, Вы знакомы с текстом.
|
|
|
bakumur
авторитет
|
|
urs
магистр
|
16 сентября 2018 г. 21:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
AFehtрешение простое: начальствует в О.З.И. Командор... Или просто ОЗИ без всяких точек.
|
––– Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? |
|
|
AFeht
магистр
|
16 сентября 2018 г. 22:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата urs Или просто ОЗИ без всяких точек.
В данном случае не могу без точек — Вэнс мог бы и по-английски написать аббревиатуру без точек, но не стал. Это играет некоторую (стилистическую) роль в повести, где очень много жаргонных неологизмов.
Я понимаю, что могу обойтись простым троеточием. Хотел удостовериться, однако, что подражать авторской пунктуации здесь невозможно.
|
|
|
Seidhe
миротворец
|
17 сентября 2018 г. 16:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Извините уж, что я с настолько простым вопросом, но... У Эдгара Райса Берроуза есть повесть Beyond Thirty Учитывая, что речь в ней идёт о пересечении 30-го меридиана западной долготы, можно ли перевести это словосочетание как "После Тридцатого"? Или всё-таки "За пределами Тридцатого"? Или как вообще правильно? А то повесть фигурирует на сайте как "После тридцатЫХ", что надо бы поправить. Заранее спасибо.
|
|
|
SergUMlfRZN
миродержец
|
17 сентября 2018 г. 17:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe речь в ней идёт о пересечении 30-го меридиана западной долготы, можно ли перевести это словосочетание как "После Тридцатого"? Или всё-таки "За пределами Тридцатого"? Или как вообще правильно?
Видимо, по аналогии с "Ревущими сороковыми":
цитата Ревущие сороковые (англ. Roaring Forties) — название, данное моряками океаническим пространствам между 40° и 50° широты в Южном полушарии Земли
здесь-то явно множественное число... Вообще, с переводами названий — беда. Благозвучие и выразительность/броскость зачастую вступают в противоречие с точностью перевода и даже со смысловой наполненностью...
|
––– Отмеряю микрометром, отмечаю мелом, отрубаю топором. |
|
|