автор |
сообщение |
chiffa
философ
|
13 ноября 2013 г. 08:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew можно дать ссылки на фантлабовские колонки по сабжу? А то я практически перестала следить за ними.
|
––– Ничего не продаю и не покупаю, перешла на электронные книги. |
|
|
k2007
миротворец
|
13 ноября 2013 г. 08:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
кстати о птичках. Два раза просмотрел карточку этого издания и не увидел переводчика. Как оно получило зеленую рамку? (может, я ослеп?)
|
––– и мерзлота надежней формалина мой труп на память сохранит навек... |
|
|
Pavinc
магистр
|
13 ноября 2013 г. 09:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
chiffa, для коллекции точно не стоит. Такие уважаемые, на фантлабе, собиратели Толкина, как Караваев и Пузий, очень сильно его (издание) ругали. цитата Внутренние иллюстрации выполнены по мотивам работ: Д.Бээкмана, Г. и Т. Гильдебрандтов, И. Кавини, М. Калуты, П. Караса, Г. Козлова, Р. Кронистера, А. Ли, К. Лундгрена, Р. Моли, Т. Несмита, Д. Свита, М. Уэлана, М. Херринга, Дж. Хови, К. Феникса, И. Эдельфельдт.
На деле оказалось, что большинство внутренних иллюстраций, тупо чёрно-белые сканы, причём плохого качества, оригинальных цветных. Привет вам с Малой Гундбандской
|
|
|
igoanatol
авторитет
|
13 ноября 2013 г. 09:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Книгу переводили: Предыстория и "Хоббит" В. Муравьев, "Властелин колец" В. Муравьев, наследники, 2009, перевод стихотворений А. Кистяковский, наследники, 2009, "Сильмариллион" Н. Эстель, 1992, " Дети Хурина" Школа перевода В. Баканова, 2008, перевод С. Лихачева, 2008.
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
ermolaev
гранд-мастер
|
13 ноября 2013 г. 11:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kastian А чей там перевод?
Я еще конкретнее спрошу — там "Указатель имен и названий" с указанием в скобках имен на англицком (как я еще в начале 2000-х предложил) или без оных? Отпишите кто-нибудь, у кого есть книга, пожалуйста.
цитата Dark Andrew данный конкретный издатель, вполне может и читать колонки. Да и говорили об этом.
Ты с ним на связи? Я готов переведенный мною вариант Указателя (тот, что с 2002-го пошел по российским изданиям) отдать Издателю безо всякого гонорара. Лишь бы на пользу дела. А то лепят всякую фигню...
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
igoanatol
авторитет
|
13 ноября 2013 г. 12:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew Я, наверное, с переводчиками недопонял. После Предыстории указан автор В. Муравьев. На заглавной странице всех произведений, кроме "Хоббита" , внизу есть сноска с указанием переводчиков. На "Хоббите" через пару страниц указан переводчик стихов- В. Г. Тихомиров. Про Королева не нашел, но, может, так и есть. Хотя я подумал, что Предыстория и перевод "Хоббита" от Муравьева.
|
|
|
igoanatol
авторитет
|
|
ermolaev
гранд-мастер
|
13 ноября 2013 г. 14:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата igoanatol Это оно?
Гм... С одной стороны — именно оно. И я рад, что предложенный мной принцип используется. С другой стороны, оригинальный Указатель Толкина к Силю начинается вовсе не с Агарваэна, вначале списка даже по-аглицки должны стоять Адунахор, Адурант и так далее, а по-русски еще и нижестоящие в оригинале Авалонэ, Авари, Аватар... Если же составители взяли за основу Index к третьему тому ВК (не имеющий в оригинале расшифровки слов), то где Альдор, Амрот, Анарион и далее по тексту?? Там составитель списка не указан? И заодно — спасибо за данную информацию
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
igoanatol
авторитет
|
13 ноября 2013 г. 15:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Составитель списка не указан, в конце книги в выходных данных указаны ответственный за выпуск Л. Е. Голод, корректор А. И. Иванова и комп верстка тоже Л. Е. Голод. Остальные участники, видимо, не захотели засвечивать свои фамилии, опасаясь преследований со стороны Интерпола
|
|
|
chiffa
философ
|
13 ноября 2013 г. 22:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Pavinc для коллекции точно не стоит. Такие уважаемые, на фантлабе, собиратели Толкина, как Караваев и Пузий, очень сильно его (издание) ругали. цитата Внутренние иллюстрации выполнены по мотивам работ: Д.Бээкмана, Г. и Т. Гильдебрандтов, И. Кавини, М. Калуты, П. Караса, Г. Козлова, Р. Кронистера, А. Ли, К. Лундгрена, Р. Моли, Т. Несмита, Д. Свита, М. Уэлана, М. Херринга, Дж. Хови, К. Феникса, И. Эдельфельдт.
На деле оказалось, что большинство внутренних иллюстраций, тупо чёрно-белые сканы, причём плохого качества, оригинальных цветных.
Ладно, если будет какая оказия взять не сильно дорого — возьму. А так специально брать не буду, я лучше готовящегося Хоббита возьму.
|
––– Ничего не продаю и не покупаю, перешла на электронные книги. |
|
|
sham
миротворец
|
|
тессилуч
миротворец
|
14 ноября 2013 г. 18:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата badger В основном в серии идут перепечатки классических советских изданий,
А что плохого в советских изданиях. Разве только иллюстрации. Фотографии и рисунки давно сделаны и лучше не будут.
|
––– |
|
|
badger
миротворец
|
14 ноября 2013 г. 19:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата тессилуч А что плохого в советских изданиях.
Купюрные изъятия, например. Перепечатка устаревших статей при наличии новых данных. Но согласен что это имеет особое значение в основном для специалистов или людей которые глубоко "в теме". С основной задачей — ознакомить неофитов с биографиями известных деятелей и рассказать об увлекательных приключениях серия успешно справляется. А большую часть изданий с которых делаются перепечатки сейчас можно найти только в библиотеках или у букинистов.
|
––– "В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг
|
|
|
тессилуч
миротворец
|
14 ноября 2013 г. 19:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата badger часть изданий с которых делаются перепечатки сейчас можно найти только в библиотеках или у букинистов.
Правильно я за последнее время Фосетта, Хейердала и Лота купил за 30-50рублей
|
––– |
|
|
osipdark
миродержец
|
|
allegro
новичок
|
16 ноября 2013 г. 18:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Друзья, не знаю куда ещё обратиться, если может подскажите. Уже давно ищу книгу читанную в глубоком детстве. Действие происходит в странном парке аттракционов, участники играют в какое-то подобие живой ролевой игры. Каждый участник снаряжён специальным костюмом показывающим его уровень повреждений. В случае смерти участник может продолжить игру в виде "зомби" и таким образом получить дополнительные очки (по ходу сюжета один из убитых участников, обиженных на группу так и делает). Вроде бы во время игры происходит реальное убийство одного из участников. Убийца для отвлечения внимания добавляет в пищу/распыляет афродизиак и пока участники заняты "друг другом" убивает.
|
|
|
vova8847
авторитет
|
17 ноября 2013 г. 11:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Есть ли переводы книг Клемента Холла (или планируются): 1978 Through the Eye of a Needle (Через игольное ушко) 1980 The Nitrogen Fix (Сгущенный азот) 1987 Still River (Стальная (Спокойная) река) 1999 Half Life (Половина жизни) 2003 Noise (Шум)
|
|
|
josser
магистр
|
|
VIAcheslav
магистр
|
24 ноября 2013 г. 11:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Хочу купить и почитать Мику Валтари. "Сенухе-Египтянин" и "Наследник фараона", судя по описанию — одна и та же книга или всё-таки разные?
|
––– Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль, В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди.. |
|
|