автор |
сообщение |
Karnosaur123
миротворец
|
21 января 2014 г. 19:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
=========================================================== • С 2022 года все анонсы — в авторской колонке • =========================================================== "Издатель Мамонов В.В." специализируется на издании коллекционных малотиражных изданий, богато иллюстрированных лучшими художниками и сочетающих высочайшее качество с доступной ценой. Основное направление — приключения, фантастика, хоррор.
Дорогие любители приключенческого жанра, вы можете поучаствовать в процессе формирования серии своими предложениями как по жанрам, так и по конкретным авторам. Все ваши предложения будут доброжелательно рассмотрены.
Страница издательства на "Фантлабе". (Ранее — "Фаворит"). Мы в живом журнале.
Действующие серии:
- Черные книги
- More fантастики
- Бухта приключений
- Авеню детектива
- Бороться и искать!
- Ветер прерий
"Бухту приключений" открывает роман Пьера Жиффара "Адская война".
цитата СЕРИЯ "БУХТА ПРИКЛЮЧЕНИЙ"
Мы решили создать серию-мечту, в которой собрать по возможности лучшие романы жанра, причем в отличие от других издателей не ограничиваться уже известными знаменитыми романами известных авторов, а открыть новые имена, которые в силу разных обстоятельств были до сих пор неизвестны российскому читателю. Между тем, в Европе и Америке эти авторы давно признаны классиками жанра. Причем, очень часто подобные романы образуют единое целое с иллюстрациями конца XIX-го — начала XX-го века, с которыми они тогда были изданы. И потому все книги серии будут издаваться с полными комплектами иллюстраций.
Кроме того, для каждого тома Павел Парамонов нарисовал цветные форзацы, титулы, контртитулы, шмуцтитулы, колонцифры, заставки, концовки (не только к романам, но и каждому рассказу). И, конечно, великолепные авторские иллюстрации Павла Парамонова.
В серии "Черные Книги" будут, соответственно, издаваться лучшие образцы хоррор-литературы. Особенностью серии является то, что впервые работа над книгами ведется не только с благословения авторов, но и под их личным контролем.
Дорогие друзья! По желанию заказчика возможно отложить книгу на срок до недели. На больший срок книги не откладываются. Наш интернет-магазин подключился к приему платежных карт "Мир".
------- Книги можно заказать в ИНТЕРНЕТ-МАГАЗИНЕ издательства. Или на Озоне
Представитель издательства на форуме — DariaShlegel.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
|
laapooder
авторитет
|
7 августа 2020 г. 17:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
MaxDementjev Может это разные книги? Я встречал (правда статьи) под заголовками — "Сын авторского..." и "Дочь авторского..."
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
negrash
миротворец
|
7 августа 2020 г. 18:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата MaxDementjev Может , пока дело не прояснится, — Дитя Солнца ?
Может. Я к этой книге отношения не имею на данный момент, так что не вникал.
|
|
|
negrash
миротворец
|
8 августа 2020 г. 00:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати, роман "Затерянный континент" Катклифа Хайна — это прям золотая классика жанра. К приключениям отнести можно с натяжкой, его на Западе обычно печатают в сериях НФ и фэнтези. О нем, кстати, в 1972 году с восторгом писал Лин Картер — тогда вышло издание с его предисловием. Подробнее расскажу ближе к выходу.
|
|
|
Авантюрист
авторитет
|
8 августа 2020 г. 20:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Цитата Walles:"Немного похвалю издательство — получил "Тайну бразильянки" — порадовали иллюстрации классического вида со штриховкой (я неравнодушен именно к таким), и пропечатаны неплохо. Ну а текст, я думаю, будет захватывающим — французы в то время писали лучше всех.
Да, иллюстрации к А.Арну действительно шикарные, и с этим нельзя не согласиться, чего не скажешь о последнем томе Поля,Д Ивуа "Властелины золота" . Маленькие иллюстрации вполне себе ничего, а вот полностраничные какие-то блёклые, размытые и не чёткие. Ну, видимо исходный материал был такой — спасибо и на этом.
|
|
|
Walles
гранд-мастер
|
8 августа 2020 г. 20:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Насчет Арну — да, если можно похвалить почему бы и нет. Не все же нам подкалывать издательство за любовь к разбиению томов. По Д Ивуа увы, не могу поспорить или поддержать, как то с ним у меня не сложилось, да и не объять всё
|
––– When you've lost your way through trying to catch the wind |
|
|
negrash
миротворец
|
8 августа 2020 г. 20:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Авантюрист я пока информацию по новым томам не получал. Но издательство зачастую работает с исходниками. Стараемся вытянуть качество по максимуму.
|
|
|
negrash
миротворец
|
8 августа 2020 г. 20:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Walles во "Властелинах золота" щедро рассыпаны разнообразные фантастические идеи. И многие события разворачиваются в Китае. Там, вообще, немало всего соотносится с тем, что происходило в Китае в конце 2019 — начале 2020. Я думал, что книжка в марте-апреле выйдет — актуально бы получилось, прям в масть. Но тут самоизоляция... и том застрял в очереди в типографии.
|
|
|
Авантюрист
авторитет
|
8 августа 2020 г. 20:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Потому и сказал, спасибо и на этом. Я это пишу без всяких подколов, поймите меня правильно. если исходники такие, какие они есть, то тут уж ничего не поделаешь. Из г..на конфетку не сделаешь! А вот в "Красной маске" иллюстрации поистине шикарные — видно Павел Парамонов действительно постарался по части реставрации.
|
|
|
negrash
миротворец
|
8 августа 2020 г. 20:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Авантюрист то тут уж ничего не поделаешь.
Ну, почему? Можно заказать перерисовать. Но цена тома резко подскочит. Так что Павел работает с исходниками, вытаскивает, насколько это возможно без перерисовки.
|
|
|
Авантюрист
авторитет
|
8 августа 2020 г. 21:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Цитата Walles:"Насчет Арну — да, если можно похвалить почему бы и нет. Не все же нам подкалывать издательство за любовь к разбиению томов. По Д Ивуа увы, не могу поспорить или поддержать, как то с ним у меня не сложилось, да и не объять всё"
Да я ж разве против, чтобы похвалить? Можете привести хоть один пример, когда моя критика, касающаяся любого издательства, была бы необоснованной и не подкреплённой конкретными фактами и примерами? Я даже своё любимое "Вече" неоднократно подвергал резкой критике. Считаю, что справедливая критика, а не критиканство, только на пользу любому издательству. После того, как я в пух и прах раскритиковал корявый перевод "Вольных стрелков" Майн Рида в "ПБ", для многих тамошних адептов я стал "врагом народа", но издательство в конце концов признало сей факт, и заверило, что впредь такой фигни не будет. Посмотрим! А что хорошо, то Хорошо, отчего бы и не похвалить? Я вот тут намедни перечитал "Барнаби Ли" от Мамонова, до этого читал его в старом издании от"Вече", и он на меня не произвёл тогда никакого впечатления. Теперь же совсем другой эффект и совершенно другие восприятия То ли от того, что перевод дополненный, то ли от наличия иллюстраций, но роман понравился в разы больще, чем раньше. А что касается Д, Ивуа, советовал бы к нему присмотреться. Весьма достойный автор. Понятно, что как Вы говорили, нельзя объять необъятное, но стремиться к этому надо!
|
|
|
Walles
гранд-мастер
|
8 августа 2020 г. 21:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Авантюрист Да нет, напротив, все по делу пишете. По Вольным Стрелкам я тогда тоже подключился, добавив про нестыковки прошлого/настоящего времени, но старожилы темы вынесли тогда всем возмущенным порицание и издали вердикт -собранию МайнРида быть, ибо уникальное оно. А кстати, касательно именно редактуры и работы с текстами к изд.Мамонова каких либо серьезных претензий никогда вроде ни у кого не было здесь
|
––– When you've lost your way through trying to catch the wind |
|
|
трампец
активист
|
8 августа 2020 г. 21:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Авантюрист для многих тамошних адептов я стал "врагом народа"
Наверное, не хочется узнавать что-то неприятное про книги, тем более, если цвет и надписи на корешках соответствуют
|
––– Правдоруб |
|
|
Авантюрист
авторитет
|
8 августа 2020 г. 21:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Это точно. У меня единственная претензия к Мамонову была относительно разбивки романов, которые вполне себе можно было бы издать в одном томе — не два. Издают же Д.Ивуа в одном. Пускай чуть подороже, но всяко лучше, чем платить за 2 тома. А так, других претензий вроде бы и нет. Книжки симпатичные очень. Первые выпуски Жюль Верна не в счёт. С приходом Льва Самуйлова ситуация кардинально поменялась.
|
|
|
Walles
гранд-мастер
|
|
Konan92
философ
|
|
Walles
гранд-мастер
|
|
Авантюрист
авторитет
|
8 августа 2020 г. 22:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Но тогда пришли к мнению, что в данном случае переводить заново не имело смысла, если речь идёт о Сальгари "Человек огня". Таково было авторитетное мнение переводчицы И.В.Соболевой. Не всё плохо, что старо. Не доверять ей у меня лично нет никаких оснований.
|
|
|
Alex.
магистр
|
9 августа 2020 г. 03:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Авантюрист Могу сказать несколько слов о старом переводе романа " Человек огня. "... У меня есть книга , в ней даже указан исходник — Настоящее издание печатается по тексту : Эмилио Сальгари " Человек огня. ". Книгоиздательство Т-ва И. Д. Сытина. Москва. 1910. Если честно , нет там ничего хорошего. В некоторых предложениях теряется смысл... Бывает что слова переставлены местами... Часто приходиться додумывать самому о чём идёт речь. Иногда чувствуется что из текста " выкинули " кусок , потому что конкретно теряется смысл написанного. А то что добило меня — пол романа главные герои Ездили на лодке по джунглям!!! Никогда не знал что на лодке можно Ездить... Хотя понятно — за 100лет , именно столько существует перевод , можно и из .... сделать конфетку. Только интересно , насколько " конфетка " близка к оригиналу ? Кстате это не единственный роман Сальгари который не хотят переводить заново.
|
––– '' Но умному человеку иной раз приходиться выпить , чтобы не так скучно было с дураками. '' Эрнест Хемингуэй. |
|
|
Авантюрист
авторитет
|
9 августа 2020 г. 08:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
И правильно не хотят. Потому что знающие, компетентные люди говорят, что если, к примеру, перевести полностью тех же "Смертельных врагов" — многие это и читать не станут! Такая там бредятина! Потому в "Азбуке" и был использован старый перевод Михаила Первухина. Там, где это действительно целесообразно переводы делаются новые. Так было с романом "Дочери фараонов" в той же "Азбуке", перевод которого в исполнении того же М.Первухина под названием "Трон фараона" никуда не годится. Так было и с романом "Город прокажённого короля", но уже у В.Мамонова, новый полный перевод которого и сравнивать нельзя с тем, что мы читали до сих пор. Так что думаю, серьёзные издатели получше нас с вами знают, что надо переводить заново, а что нет. Я не знаю, какой именно перевод "Человека огня" был использован у Мамонова, но читается он легко и приятно. Для того и существует такое понятие как адаптация. У вас самого-то есть эта книга от Мамонова? У меня вот есть, и могу сказать, что данный перевод меня вполне устраивает, и другого мне не надо. От добра добра не ищут. А по поводу "насколько конфетка близка к оригиналу", могу сказать одно: Вам лично нужен оригинал того же Карла Мая, где орангутанги по прериям бегают наперегонки с мустангами, о чём неоднократно упоминал Сергей Неграш? Если да,тогда вы серьёзный литературный исследователь, а я простой читатель. Так ведь и издательства в основном ориентируются на простых читателей, а не на литературных исследователей. Ибо прочтёт простой читатель откровенный бред про тех же орангутангов, и другой роман этого писателя уже не купит.
|
|
|
Walles
гранд-мастер
|
9 августа 2020 г. 12:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Alex. А то что добило меня — пол романа главные герои Ездили на лодке по джунглям!!!
Да это ладно, и орангутангов в прериях можно простить. Ну был такой уровень знаний... Меня больше потрясло как в одной из книг Сальгари компания отважных европейцев (главных героев, между прочим) чуть ли не за волосы выволокли китайского священнослужителя — бонзу, избили и вволю помародерствовали в местном храме. Вот это приключения так приключения!
|
––– When you've lost your way through trying to catch the wind |
|
|