автор |
сообщение |
Veronika
миродержец
|
|
|
rvv
миродержец
|
24 февраля 2016 г. 21:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Алексей_Ше, книги Черкасова в серии исторических романов выпускало издательство АСТ. "Черный тополь" был издан в 2011 году, издание не было внесено в базу.
|
|
|
Алексей_Ше
авторитет
|
24 февраля 2016 г. 23:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Спасибо. Вас понял. Вообще книги данной серии (ист. романы) понравились по оформлению. Сужу по Хаггарду (Она и Аллан). И если бы была возможность взять Сказания... Черкасова, то хотел бы именно в этой серии.
|
|
|
ArK
авторитет
|
|
Alex Andr
активист
|
|
Lagarder
активист
|
25 февраля 2016 г. 16:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ArK Отправлено сегодня в 15:30
А ссылка на источник, уважаемый? Не уважаете известные Вам правила другого форума, так на русский сайт героя хотя бы указали, если этот герой Вам так уж небезразличен.
|
|
|
ArK
авторитет
|
|
Lagarder
активист
|
|
negrash
миротворец
|
25 февраля 2016 г. 16:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Таким образом, если смотреть по внутренней хронологии, вышли тома:
"Флэшмен-1" "Флэшмен под каблуком-2" "Флэш по-королевски-4" "Флэш без козырей-5" "Флэшмен на острие удара-7" "Флэшмен в Большой игре-8"
Будут ли дальше? Или это всё?
|
|
|
Lagarder
активист
|
25 февраля 2016 г. 16:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Решает читатель — прислушивается издатель. Это в идеале. А вообще — как повезет. Объективно все решают Озон, Лабиринт и отзывы (не)благодарных читателей или отсутствие оных. Внутренняя хронология весьма условна, необязательна ("Ф. и краснокожие" не даст соврать) и порой нарушаема мелкой альтернативой событий. Читать лучше в порядке написания самим автором (номера пакетов "Записок" Фрейзер сообщает в предисловии к каждой книге), т.е. как изначально сага выходила в оригинале и пока обнародована на русском. Тот роман, что на подходе — 6-й. Но большинство томов — вполне самостоятельные истории, как в саге о Холмсе. И если что-то упомянуто, но на заглавный сюжет не влияет, либо есть толковое пояснение от автора внутри книги. Но интереснее, конечно, читать по-порядку. Например, 3 (Флэш без козырей) и 7 (Краснокожие) слегка связаны, а вот 1 (Флэшмен) и 2 (Флэш по-королевски) — нет. И т. д.
|
|
|
blakrovland
магистр
|
28 февраля 2016 г. 09:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Спросил в издательской группе в ВК о серии "Хрустальная проза". Ответили что ведутся переговоры по книгам лорда Дансени.
|
––– ... И не надо надеяться, о мое сердце! И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям |
|
|
andrew_b
миродержец
|
|
andrew_b
миродержец
|
|
Алексей_Ше
авторитет
|
29 февраля 2016 г. 13:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А кто-нибудь подскажет, чей перевод первого романа (Дитя из слоновой кости) в этом сборнике http://fantlab.ru/edition165146 ? А то в базе на второй роман переводчик написан. А на первый только иллюстратор... Он и переводил что-ли ? Хотя, я думаю это Акимов. Если издательство темнит и не указывает. Халтура выходит. Сокращен в 2 раза в сравнение с оригиналом. Но может я ошибаюсь и там новый перевод ?
|
|
|
Mizantrop
миродержец
|
|
MikeST
активист
|
|
Алексей_Ше
авторитет
|
29 февраля 2016 г. 14:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я же говорю — халтурщики. Зачем в книгу с новым романом запихивать старье ? Двоякое впечатление возникает. Вот Ледяных богов переведут, Сокровища озера. Вроде хорошо. Но одной книгой это не сделают. Будет две. Ложка меда + ложка сами понимаете чего.
|
|
|
VIAcheslav
магистр
|
29 февраля 2016 г. 14:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Alex Andr Тираж увеличили с 700 до 800 )) А где будет продаваться? В "Лабиринте" — будет?
|
––– Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль, В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди.. |
|
|
Alex Andr
активист
|
29 февраля 2016 г. 15:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
VIAcheslav Распространяться наверное будет по стандартным схема, в том числе и через Лабиринт. Точнее не скажу. Можно спросить, но это когда отпечатают книгу.
|
|
|
VIAcheslav
магистр
|
|
Edred
гранд-мастер
|
5 марта 2016 г. 22:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей_Ше А то в базе на второй роман переводчик написан. А на первый только иллюстратор... Он и переводил что-ли ? Хотя, я думаю это Акимов. Если издательство темнит и не указывает. Халтура выходит. Сокращен в 2 раза в сравнение с оригиналом.
Если судить по номерам страниц, то "Дитя" меньше "Древнего Аллана". Но на самом деле должно быть наоборот — по английскому тексту получается, что "Дитя" больше "Древнего Аллана" (примерно на четверть).
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|