Издательство Престиж Бук


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Престиж Бук"»

Издательство "Престиж Бук"

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 24 сентября 2013 г. 18:56  
• Страница серии «Ретро библиотека приключений и научной фантастики»
• Напрямую у издательства книги можно купить у oktarin

сообщение модератора

C сегодняшнего дня, начинаем жить по-новому.
Напоминаю, тема посвящена издательству «Престиж Бук» (в дальнейшем ПБ). Представителями ПБ на Фантлабе являются пользователи artyr57 и oktarin. Консультант — arnoldsco.
В теме можно обсуждать: издательство ПБ, книги ПБ, авторов ПБ.Также, допустимо предлагать к изданию авторов, подходящих под формат издательства.
Обсуждение книг других издательств допустимо только в сравнении с книгами ПБ.
Обсуждение недостатков книг ПБ, допустимо только с примерами, фотографиями и/или сканами книг.
Не допустимо обсуждение цен и интернет-магазинов, кроме информирования о том, что книга доступна там-то по такой-то цене.
Все остальные сообщения будут сочтены оффтопиком.
Общение, в теме, необходимо вести корректно, проявляя уважение к собеседнику. Оскорбления, хамство, троллинг будут наказаны.
Хамство представителям ПБ, будет наказано немедленным баном.
Наказания ужесточены. За одно сообщение, нарушающее правила, будет вынесено одно предупреждение.
К сожалению, в теме пришлось ввести «черный список». Если пользователь из списка оставит сообщение в теме, он будет забанен. Многократное получение предупреждений в теме, приведёт к включению пользователя в «чёрный список».
Также, в теме действует регламент сайта.
01.07.2020, heleknar

сообщение модератора

ЧЕРНЫЙ СПИСОК
трампец,
Varran

сообщение модератора

Информация 11 декабря 2020 года от директора издательства про допечатки: "минимальное количество заказа — 60 экземпляров с полной предоплатой". Поэтому сборы по типу +1 в этой теме закрыты, желающие могут организовывать их в своих колонках.


философ

Ссылка на сообщение 22 июня 2019 г. 14:15  
Увидел в планах издательства книгу Овалова, правда с желтой обложкой? Хотелось бы, чтоб была синяя, как у первых трех вышедших книг Льва Овалова...


активист

Ссылка на сообщение 22 июня 2019 г. 14:16  
Мисиму можно вполне


философ

Ссылка на сообщение 22 июня 2019 г. 14:22  
А у Акутагавы все-таки в произведениях в большинстве присутствует фантастический сюжет и мистика. А самое большое его произведения "В стране водяных" — такая своеобразная фантастическая утопия...


магистр

Ссылка на сообщение 22 июня 2019 г. 14:24  

цитата andipa

планах издательства книгу Овалова, правда с желтой обложкой? Хотелось бы
Здесь обложки не обсуждают. Есть сайт типографии, можно там.
–––
Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль,
В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди..


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 июня 2019 г. 15:51  

цитата andipa

правда с желтой обложкой?
Уйметесь или как? Звать модератора?

цитата andipa

А у Акутагавы все-таки в произведениях в большинстве присутствует фантастический сюжет и мистика.
Присутствует. Но в наших планах отсутствует не только Акутагава, но и многие другие писатели, вовсе не обойденные русскими изданиями.
–––
"Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с)
Евгений Витковский


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 июня 2019 г. 15:57  

цитата andipa

Рампо, Акутагава


Продолжу список достойных-Ясунари Кавабата .Кондзабуро Оэ,Синдзюро Сёдзи


философ

Ссылка на сообщение 22 июня 2019 г. 15:59  
А японцев у нас хорошо переводит Акунин.


философ

Ссылка на сообщение 22 июня 2019 г. 16:16  
И великолепно оплачивает услуги Акунина как переводчика andipa. И выкупает весь тираж по 3 тыс. за экземпляр. Ну ладно, по 2.
–––
Заблуждаются умные. Глупые не заблуждаются, потому что ничего не ищут.
В. Шефнер


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 июня 2019 г. 16:19  

цитата andipa

А японцев у нас хорошо переводит Акунин.
Их хорошо переводит Чхартишвили. Обоих издают все, кому дают права,
Мы не претендуем.

цитата евгений 6

Продолжу список достойных-Ясунари Кавабата .Кондзабуро Оэ,Синдзюро Сёдзи
А еще Ёсида Сунао, Кавахара Рэки, Мориоко Хироюки, Рё Хаммура, Ясутака Цуцуи, Такуми Сибано, Хидэюки Цуцуи и еще имен 150.
Сколько ни перечисляйте, издавать не будем. И даже "Ai no kusabi" в планы не поставим.
Правда, насчет китайской фантастики можно и поговорить. Но никакого отношения к Японии этот вопрос не имеет.
–––
"Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с)
Евгений Витковский


миротворец

Ссылка на сообщение 22 июня 2019 г. 16:25  

цитата witkowsky

насчет китайской фантастики можно и поговорить.


На которую после успеха Задачи трех тел как раз появился тренд.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 июня 2019 г. 16:28  
У меня тут личное: издательство "Шанс" выпускает книгу избранной древнекитайской лирики, которую я переводил в 70-е, причем билингвой.
Здесь есть о чем говорить — знать бы, что переводить. Только не Лао Шэ.
–––
"Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с)
Евгений Витковский


активист

Ссылка на сообщение 22 июня 2019 г. 16:31  
Китайская фантастика представлена у нас Лю Цысинем пока только


активист

Ссылка на сообщение 22 июня 2019 г. 16:32  
Но Цысиня вроде с английского гнали


магистр

Ссылка на сообщение 22 июня 2019 г. 16:32  

цитата andipa

переводит Акунин.
Это псевдоним — как и Брусникин с Борисовой.
–––
Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль,
В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди..


философ

Ссылка на сообщение 22 июня 2019 г. 16:33  
Здесь заговорили о Китае, сразу вспомнился Антонио Гарридо, и его роман "Читающий по телам", роман просто нет слов, сногсшибательный...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 июня 2019 г. 16:34  
Никаких "с английского". Как раз переводчики с китайского у нас есть.
–––
"Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с)
Евгений Витковский


миротворец

Ссылка на сообщение 22 июня 2019 г. 16:42  
witkowsky, у Мира Фантастики очень хорошая статья была, от неё и можно плясать
Какую фантастику пишут в Китае


авторитет

Ссылка на сообщение 22 июня 2019 г. 16:44  

цитата witkowsky

Как раз переводчики с китайского у нас есть.
За китайцев в рамке я двумя руками и ногами. :beer:
У них то же ретро есть, только мы не знаем, кроме Лао Ше.

цитата witkowsky

Только не Лао Шэ.
. У нас давно выходил приключенческий роман "Трое хоабрых, пятеро смелых". Кажется так называется. Дюма с него сюжет трех мушкетеров передрал. :-D Вот его бы с иллюстрациями. Но там наверное права на перевод.
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.


миротворец

Ссылка на сообщение 22 июня 2019 г. 16:58  
Когда то прошел фильм "Поду Северным сиянием", фильм снят 1990 г. Никитой Михалковым, по книге Тогава Юкио " Под Авророй " — 1912 г. Сколько ни пытался найти эту книгу оказалось бесполезно. Японских переводчиков на эту книгу нет. А вот тогда как фильм сделан, непонятно. Кто же писал сценарий? А та бы я с удовольствием взял бы книгу.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 июня 2019 г. 17:10  

цитата Sergey1917

У нас давно выходил приключенческий роман "Трое хоабрых, пятеро смелых".
Выходил сокращенный перевод, который я же и переиздал, работая главным редактором "Гудьял-пресс" в 2000-м году.
И — наборот: это пересказ романа Дюма.
Прав там нет, роман XIX века, но новый полный перевод никто делать не захочет, а старый и так достать не проблема.
На Тайвань по понятным причинам денег не дадут, а про Гонконг буду выяснять.

цитата karlyshev59

А так бы я с удовольствием взял бы книгу.
Издавали бы мы в год не 50 книг а 200, было бы нас не пятеро, а двадцать — было бы и это.
А так — чтоделать.
–––
"Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с)
Евгений Витковский

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Престиж Бук"»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство "Престиж Бук"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх