автор |
сообщение |
С.Соболев
гранд-мастер
|
19 декабря 2016 г. 07:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Спор ради спора :) Меня например не напрягает речь в кавычках. Куда как больше меня напрягает написание от второго лица, но это не случай Вэнса к счастью.
|
|
|
AFeht
магистр
|
19 декабря 2016 г. 13:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В тех случаях, когда речь идет о допустимых авторских предпочтениях написания, Розенталь иногда уклончив. Например, мне пришлось долго искать место в его примечаниях, где он допускает возможность употребления тире вместо запятой. Но в конечном счете Розенталь придерживается разумного подхода: то, что не запрещено, разрешено.
Существует диапазон возможностей, выбор вариантов, зависящий от автора или от переводчика. О чем тут спорить? Кто-нибудь всерьез утверждает, что передавать прямую речь кавычками нельзя? Насколько я понимаю, нет. Из-за чего же тогда сыр-бор?
Основные причины своего выбора варианта передачи прямой речи у Вэнса я давно и многократно объяснял: диалоги «лесенкой» привели бы к нежелательному грубому нарушению структуры авторского текста (Вэнс придавал огромное значение «рисунку» своего текста, используя многие полиграфические средства, такие, как разрывы между абзацами, особые шрифты и т. п.) и, кроме того, к увеличению числа страниц, невозможному в условиях существующих ограничений печати по спросу.
Можно, наконец, закончить бесплодное обсуждение этой несуществующей проблемы?
|
|
|
AFeht
магистр
|
19 декабря 2016 г. 14:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В своих рукописях Вэнс выделял особым цветом то, что должно было быть напечатано курсивом, рисовал вывески и афиши такими, какими он хотел бы видеть их в печати, и т. д. К сожалению, у меня нет доступа к его рукописям, а в некоторых случаях они просто потеряны.
Рихард Вагнер тоже выделял в своих партитурах лейтмотивы особым цветом. С первого взгляда это может показаться своего рода графоманией, но в случае таких выдающихся людей, как Вэнс и Вагнер, следовало бы, наверное, присмотреться к их манере изложения повнимательнее.
У меня есть знакомый переводчик — и таких людей довольно много — который настаивает на постоянном употреблении буквы «ё» с двумя точками в электронных текстах и в печати. (Я ее употребляю только тогда, когда это необходимо для смыслового различия — «узнаёт» вместо «узнáет» и т. п.) Никакие доводы, никакие ссылки на справочники и правила таких фанатиков буквы «ё» не убеждают. Спорить с ними бесполезно.
Мне их пестрящая буква «ё» режет глаза так же, как «лесенки» тире в диалогах. Но кто я такой, чтобы возмущаться предпочтениями других переводчиков или писателей, если их предпочтения не выходят за рамки грамотности? Другое дело, гораздо более серьезная проблема заключается в том, что в наши дни очевидная неграмотность — неспособность правильно склонять глаголы и падежи, непонимание простейших правил пунктуации, ошибочное правописание приставок и союзов, использование англицизмов там, где существуют устоявшиеся русские термины и выражения — воспринимается как нечто нормальное.
Сколько раз мне приходилось иметь дело с каким-нибудь «редактором», сидящим в нефтяной компании или в юридической фирме, зачеркивающим «в-третьих» и вписывающим «во-третьих»! Не говоря уже о чисто вкусовой правке, не входящей в обязанности редактора. В прошлом неграмотные люди понимали, что они неграмотны. Теперь неграмотные люди настаивают на том, чтобы другие были так же неграмотны, явно не сознавая свою неграмотность или поступая таким образом, чтобы подорвать репутацию другого человека в глазах клиента, не разбирающегося в русском языке. В первом случае это достойно сожаления, в последнем — подло.
|
|
|
Фыва Прол
активист
|
2 января 2017 г. 18:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Выдержки из интервью
«Я всегда считал, что мои сочинения должны сами говорить за себя. Я не намерен похваляться какими-нибудь их достоинствами. Если кому-нибудь нравятся мои книги, они найдут в них достоинства, а если не нравятся — не найдут. Судя по всему, мне удалось заслужить довольно высокую репутацию».
«Я больше не читаю ничего в жанрах научной фантастики или «фэнтези». У меня это не вызывает никакого интереса. Я читаю только исторические книги и документальную литературу, а также детективные рассказы — иногда какой-нибудь рассказ в стиле «вестерн». Я не читал научную фантастику или «фэнтези» с детства. В детстве я подписывался на журнал «Weird Tales». Помню, как я бегал к почтовому ящику — приходилось бегать к нему полкилометра, потому что мы жили в сельской местности — для того, чтобы найти новый номер журнала «Weird Tales» и принести его домой».
«Я писал для того, чтобы делать деньги, никакой другой цели у меня не было. Я просто писал всякую всячину, потому что это у меня довольно хорошо получается, и писал как можно быстрее. Я никоим образом не возвеличиваю свои сочинения. По какой-то причине у меня проявилась такая способность. Я не могу ставить это себе в заслугу — не больше, чем красивая девушка может ставить себе в заслугу свою внешность».
*
«Помню, как-то раз Фред Пол и я приехали на какую-то конвенцию в Рино. Я подошел к нему и говорю: «Привет, Фред!» Он на меня взглянул и спрашивает: «А вы кто такой?» Я разозлился и ответил: «А пошел ты к чертовой матери, я тебе не скажу, кто я такой». Я от него отошел и стоял где-то на лестнице; через 15 минут он ко мне подходит и говорит: «Джек Вэнс, сукин сын!» В те годы он был редактором журнала «Galaxy». Мой агент продал ему мой рассказ, но еще раньше этот агент продал тот же рассказ кому-то другому, так что он получил деньги и от журнала «Galaxy», и от другого издателя. Фред Пол не смог опубликовать этот рассказ. Он мне позвонил и страшно злился. А я в это время был на Таити. Он говорил: «Отдавай мои деньги!» Так что я написал для него повесть под названием «Последняя цитадель», и он остался доволен».
*
«По сути дела, мне нравятся мои книги, большинство из них. Очень многое из того, что я написал, я написал во время путешествий. Моя жена, Норма, печатала мои тексты. Бедная Норма! Она работала тяжелее меня. Она была моей чудесной подругой. Мне чертовски ее не хватает. Как мы с ней встретились? Я работал на стройке. Я заглянул через ограду на соседний участок, а там на крыльце сидела девушка, играя с котенком. Она гладила котенка и обращалась с ним очень хорошо. Я на нее смотрел и думал: «Она очень хорошо относится к котенку. Может быть, она будет так же хорошо относиться и ко мне?» Так что я попросил ее принести мне стакан воды. Она сбегала домой, вышла и дала мне стакан воды. Мы разговорились, и через некоторое время поженились. Она тогда училась на втором курсе в Калифорнийском университете».
«Я никогда не был красавцем. Это можно заметить на моих фотографиях; у меня самая заурядная внешность. Девушки никогда особенно за мной не бегали, но и не гнали меня прочь. Разве по мне скажешь, сколько мне лет? Не хочу даже говорить, сколько мне уже лет. Я не чувствую свой возраст. И, естественно, не веду себя так, как принято в моем возрасте».
*
«Мы с моим приятелем, Кевином Будро, записываем кое-какую музыку. Мы величаем себя джазовым ансамблем «Go For Broke». Я собираюсь продавать на своем сайте наши компакт-диски, а также книги в электронном формате. Я играю на губной гармошке, на гавайской гитаре и на трещотке; кроме того, я могу подпевать и дудеть на дудке, а Кевин играет на басовой гитаре и на стиральной доске. Как вы думаете, кто-нибудь захочет покупать музыку Джека Вэнса?»
«Мы здесь постоянно занимались джазовыми импровизациями. Я даже профессионально выступал в двух-трех разных местах. Если бы я хорошо умел играть на корнете, я не постыдился бы этим похвалиться, но, будучи честным человеком, должен признаться, что едва умею извлекать из него какие-то звуки».
«Моя мать играла на фортепиано. К нам приходили и у нас гостили самые разные люди, и однажды они привели с собой приятеля по имени Джордж Гулд. Он был чудесным джазовым музыкантом, и у него был чудесный оркестр в Сан-Франциско. Когда мне было девять лет, я впервые услышал джаз, и с тех пор джаз меня не покидает. От джаза в мозгу выделяется допамин. Есть и другие вещи, от которых в мозгу выделяется допамин — например, секс. Я считаю, что, если человек много развлекается и веселится, от этого изменяется его мозг. Я не шучу. Думаю, что, если бы провели такие исследования, обнаружили бы, что развлечения и приятное времяпровождение помогают человеку оставаться молодым. Такая у меня сложилась теория, и я не вижу никаких причин, по которым она не соответствовала бы действительности. Развлекайтесь и получайте удовольствие столько, сколько можете. Вокруг нас полно людей, с которыми все время происходит что-нибудь неприятное — у них скучная, безотрадная жизнь, и они рано умирают».
|
|
|
montakvir7511
миродержец
|
2 января 2017 г. 19:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Фыва Прол он ко мне подходит и говорит: «Джек Вэнс, сукин сын!» В те годы он был редактором журнала «Galaxy». Мой агент продал ему мой рассказ, но еще раньше этот агент продал тот же рассказ кому-то другому, так что он получил деньги и от журнала «Galaxy», и от другого издателя. Фред Пол не смог опубликовать этот рассказ. Он мне позвонил и страшно злился. А я в это время был на Таити. Он говорил: «Отдавай мои деньги!» Так что я написал для него повесть под названием «Последняя цитадель», и он остался доволен».
С Новым годом вас!
|
––– 22.10.2015. Сегодня мне захотелось сдохнуть. |
|
|
mx
гранд-мастер
|
2 января 2017 г. 19:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Фыва Прол Спасибо!
цитата развлечения и приятное времяпровождение помогают человеку оставаться молодым. Такая у меня сложилась теория, и я не вижу никаких причин, по которым она не соответствовала бы действительности. Развлекайтесь и получайте удовольствие столько, сколько можете.
С Новым годом всех! Читайте больше хороших книг, получайте удовольствие!
|
––– You're smart enough to know that talking won't save you |
|
|
Фыва Прол
активист
|
|
AFeht
магистр
|
21 января 2017 г. 07:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Среди любителей Вэнса, как в Америке, так и в Европе, все еще продолжаются споры по поводу того, к каким жанрам следует относить его произведения. Сам Джек обычно отмахивался от таких вопросов. Помимо пары десятков его повестей и рассказов, которые можно с какой-то степенью уверенности назвать «психологическими детективами», большинство его опусов обычно называют «научной фантастикой» или относят к жанру «фэнтези».
На мой взгляд, практически ничего «научного» в большинстве произведений Вэнса нет, если не считать наукой социальную сатиру. Конечно, они относятся к жанру фантастики, но любые устройства, приборы и физические процессы в них играют второстепенную роль реквизитов. Вэнс презрительно называл такие реквизиты «gadgets» (приспособлениями) и считал, что они не могут служить субъектами литературного сюжета. Учитывая тот факт, что Вэнс стремился в первую очередь нанизывать описания своего жизненного опыта на детективную основу, такие его книги, как, например, «Князья тьмы» или «Ночной огонь», и даже ранние, более традиционные приключенческие сюжеты («Галактический следопыт» или «Магнус Ридольф») относятся, несомненно, к жанру детективной, а не научной фантастики.
Остаются, однако, произведения Вэнса, которые никак не укладываются в общее представление о фантастической литературе. «Фэнтези» — весьма расплывчатый термин. Если речь идет о приключенческих «псевдосредневековых» романах, где среди персонажей встречаются рыцари, короли, волшебники, феи и т. п., то трилогию «Лионесс» можно было бы, пожалуй, назвать превосходным образцом этого жанра, хотя она, конечно, выходит далеко за рамки обычной развлекательной литературы этого рода.
В том, что касается «Сказаний умирающей Земли», которые я взялся переводить в последнее время, жанровый вопрос гораздо сложнее. Это не фантастика (единственная непрочная нить, как-то связывающая эти рассказы и повести с «научной фантастикой», заключается в ссылке на то, что магия, составляющая основу сюжета, есть использование унаследованных с древности научных знаний, принципы которых давно забыты). Это ни в коем случае не «фэнтези» — действие происходит в далеком будущем и, несмотря на изобилие чародеев, основу сюжета составляют вполне реальные проблемы нравственности (и безнравственности), противоречия и несовместимое разнообразие человеческих характеров, а также тот факт, что преступление часто остается безнаказанным, а добродетель становится жертвой обмана и жестокости. «Сказания умирающей Земли» — это скорее притчи гениального сказочника или, если хотите, просто современные сказки.
Не знаю, почему я решил высказаться по этому поводу. Просто много об этом думал и захотел сформулировать где-нибудь свои размышления.
|
|
|
sheiper
активист
|
|
ааа иии
философ
|
21 января 2017 г. 10:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AFeht Вэнс презрительно называл такие реквизиты «gadgets» (приспособлениями) и считал, что они не могут служить субъектами литературного сюжета. И, тем не менее, написал "Хозяев драконов", "Гончаров Феска", "Сын дерева" и "Языки Пао" Уйма всяческих технических придумок, которые держат сюжет. В одной только Саге о Кугеле: жидкостный шлюз, упряжное судно, тележка с мошенническим фокусом... Постоянно он приводит своих персонажей в места раскопок/ добычи полезных артефактов. Много и архитектуры. Вэнс, активно насыщая подобным почти реалистически описанным свои тексты, уделял фантастическому конструированию достаточно внимания и, следовательно, на деле относился к нему вполне серьезно. Причем, если сравнивать, то Вэнс окажется по одну сторону границы технического мышления с Де Кампом, Хайнлайном, Нивеном, Олдиссом.
|
|
|
Le Taon
активист
|
21 января 2017 г. 12:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Причем, если сравнивать, то Вэнс окажется по одну сторону границы технического мышления с Де Кампом, Хайнлайном, Нивеном, Олдиссом.
По другую кто? А лучше назовите авторов водораздела с каждой из сторон.
|
|
|
ааа иии
философ
|
21 января 2017 г. 13:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Le Taon авторов водораздела Это не водораздел.
цитата Le Taon По другую кто? Например, Лавкрафт. Муркок, Пик, Лукьяненко, Дансейни, Асприн, Каверин...
|
|
|
просточитатель
философ
|
|
XoleraYasnaya
активист
|
21 января 2017 г. 14:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
уважаемый Afeht, вы могли бы сопровождать издание своих переводов вэнса послесловиями и предисловиями, в которых подробно бы развертывалась ваша точка зрения на творчество вэнса, с разбором важнейших аллюзий и скрытых значений в книгах этого писателя. это чрезвычайно важно, поверьте. то, что совершенно очевидно для англоязычного читателя часто полностью ускользает от внимания читателей русскоязыных. как пример, можно было бы разобрать глубинный конфликт севера и юга, присущий национальному самосознанию соотечественников вэнса, и то удивительное постоянство, с которым данный вопрос в завуалированной форме неизменно всплывает в самых безобидных фантазиях писателя. ей-богу, от этого было бы куда больше пользы, чем от бесконечных пустопорожних споров, в которые соскальзывает любая серъезная дискуссия, кто более крутой hard-фэнтэзист, вася пупкин-ли, вэнс-ли.
|
|
|
Le Taon
активист
|
21 января 2017 г. 15:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Например, Лавкрафт. Муркок, Пик, Лукьяненко, Дансейни, Асприн, Каверин...
Каверин? Да, у него есть сказки , а "Два капитана" — пророческий роман о будущем, но относить его к фантастам... Да и с вашей "другой стороны" близок Вэнсу только де Камп, и то только потому, что писал, в принципе, фентези, в том числе и в псевдонаучном антураже.
|
|
|
ааа иии
философ
|
21 января 2017 г. 21:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Le Taon близок Вэнсу только де Камп
Спрашивали не о близости к Вэнсу. Если сравнить, например, червеводов "Умирающей Земли" и погонщиков охотничьего корабля "Феникса в обсидиане" Муркока, то кто остановился на ярком образе, а кто полез в конкретизацию модели, сомнений не будет.
цитата Le Taon только потому, что писал, в принципе, фентези, в том числе и в псевдонаучном антураже. И Вэнс, и Де Камп писали отнюдь не только фэнтези.
|
|
|
isaev
магистр
|
21 января 2017 г. 22:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я бы не сказал, что Вэнс вне жанров. Просто в его случае надо иметь ввиду или оговаривать, следующее. Во-первых, жанры применительно к его творчеству — условный ориентир, который покажет не поляну, где читатель может порезвиться в знакомых декорациях, а направление куда смотреть и где читателя, безусловно, ждут сюрпризы и неожиданности. Во-вторых, Вэнс пишет всегда об одном и том же. Темы разные, но их интерпретация стилистически и сюжетно приводит к узнаваемому почерку/впечатлениям. Одинаковые темы — не одни и те же. Как не бывает двух одинаковых людей. Их одинаковость — не есть безликость, все они одинаково оригинальны. Но тут следует сказать, что в этом Вэнс всё-таки не уникален, есть другие авторы постоянно экспериментировавшие по любимому направлению, но в разных жанрах, всегда стремившиеся стереть границы, смешать элементы и добиться интересного их сочетания. Могу назвать Роджера Желязны и даже Генри Каттнера (за псевдоним которого, как пишут, принимали Джека Вэнса в самом начале его писательской карьеры). Авторы узнаваемые, если прочитал имя на обложке, часто последовательно идущие в творчестве в определённом направлении, но частенько устраивающие сюрпризы в реализации тем и даже жанровых клише (для своего времени).
|
––– Жила-была Аннексия и сестра ейная Контрибуция |
|
|
ааа иии
философ
|
21 января 2017 г. 23:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата isaev Во-вторых, Вэнс пишет всегда об одном и том же. Темы разные, но их интерпретация стилистически и сюжетно приводит к узнаваемому почерку/впечатлениям. Следует читать "Во-вторых, Вэнс пишет всегда узнаваемой, почти всегда одинаковой манерой"?
|
|
|
AFeht
магистр
|
22 января 2017 г. 01:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемая Холера Ясная!
Подробные предисловия, послесловия? Жизнь слишком коротка. Мне едва хватает сил и времени на переводы и бесконечную правку. Кроме того, я не претендую на каноническое истолкование всевозможных аллюзий в текстах Вэнса; пусть толкованиями занимаются сами читатели. (Хотя Ваша ссылка на американский конфликт Севера и Юга меня порядком озадачила — никогда ничего подобного в произведениях Вэнса я не замечал; этот вопрос часто волнует жителей южных штатов, калифорнийцы к истории Гражданской войны, как правило, равнодушны.)
Грубая реальность жизни состоит в том, что я не живу на зарплату, мне приходится вкалывать на коммерческих клиентов, частенько по 12-15 часов в день, а мои переводы Вэнса, за вычетом всех расходов, практически не приносят никакого дохода. Мы тут держимся, конечно, и пока что здоровы, но денег нет.
|
|
|
AFeht
магистр
|
22 января 2017 г. 03:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Уйма всяческих технических придумок, которые держат сюжет.
А скатерть-самобранку, шапку-невидимку, ковер-самолет и сапоги-скороходы вы также рассматриваете как «технические придумки», позволяющие отнести русские народные сказки к жанру научной фантастики?
|
|
|