автор |
сообщение |
квинлин
гранд-мастер
|
|
|
tapok
миротворец
|
30 декабря 2022 г. 18:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
pacher Худшая (относительно цикла), наверное, ПП. ДЦ тоже тяжело шел. Но вставлю ремарку — это 1ое чтение. 2023 у меня велика цель. Полгода всего Малазана, от Харканаса до Карсы, нон стоп :) чую, там у меня оценки поменяются. Вероятно, в лучшую сторону. Почему так думаю? Уверен, что упустил 50% фишек. При том, что я причисляю себя к внимательным и умным. Наверное, потому что идиот (это я по лекалам Орхана из "16 способов" говорю, не факт, что это правда)
|
––– Remember: you will die |
|
|
tapok
миротворец
|
9 января 2023 г. 10:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Всех, кто читал "Кузницу Тьмы" в переводе Киницика поздравляю — читали вы сокращенную версию. Киницик выбросил примерно 1\7 текста. Именно выбросил, это не сухой\лаконичный стиль перевода. Местами он выбросил часть диалога, причём без последующего пересказа. Местами выброшены пласты мыслей (в 18 главе Ренарр пострадала, потеряв страницу (!) А4 текста. Бедная девчонка, сперва её Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)соблазнили, потом избили , теперь вот ещё и лишили возможности излить душу читателю. Такие вот, дела.
|
––– Remember: you will die |
|
|
VanDerBruger
авторитет
|
20 января 2023 г. 21:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вопрос знатокам — насколько различаются переводы в изданиях Эксмо и Азбуки, собираюсь начать читать и в раздумьях — читать весь цикл собранный в издании Эксмо или всё таки Азбучный с надеждой что его доиздадут и перевод там лучше?
|
|
|
anisette
философ
|
|
Siarhei
активист
|
23 января 2023 г. 11:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата VanDerBrugerнасколько различаются переводы в изданиях Эксмо и Азбуки Мне больше нравітся текст от Азбукі. Варіант Эксмо лічно у меня оставляет впечатление перевода неотредактірованного ілі отредактірованного очень слабо/быстро. Особенно бросился в глаза прімер: "- Проклятье! — прошіпела Рваная Снасть". (я несколько раз прям пытался прошіпеть это слово, но у меня нічего не вышло =))) Я потом сравнил несколько страниц для себя. І Азбучный текст мне оказался бліже по звучанию. По крайней мере к тем ізмененіям в тексте, которые там появілісь, лічно у меня нікакіх вопросов нету. Что до количества такіх внесённых правок — для меня іх достаточно много (встречается, когда на странице іх больше пяті), чтобы выбрать Азбуку
|
|
|
igor_pantyuhov
гранд-мастер
|
23 января 2023 г. 12:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата VanDerBrugerнасколько различаются переводы в изданиях Эксмо и Азбуки, собираюсь начать читать и в раздумьях — читать весь цикл собранный в издании Эксмо или всё таки Азбучный с надеждой что его доиздадут и перевод там лучше? В именах и названиях особо отличаются
|
––– Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю... |
|
|
pacher
философ
|
23 января 2023 г. 13:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата VanDerBrugerсобираюсь начать читать и в раздумьях — читать весь цикл собранный в издании Эксмо или всё таки Азбучный с надеждой что его доиздадут и перевод там лучше? Читайте не торопясь издание Эксмо. Никто вам не даст гарантии, что Азбука доиздаст десятикнижие Малазана в нынешние неспокойные времена. Тем более что перевод один, различия редакторского характера
|
|
|
anisette
философ
|
|
gun0976
авторитет
|
25 января 2023 г. 10:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Новости от "Азбуки". Ответ в сообществе в ВК. "Появилась новая информация: третью книгу стоит ждать не раньше апреля. Издание будет в одной книге."
|
|
|
eos
миротворец
|
|
Harlekin667
философ
|
25 января 2023 г. 11:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата gun0976третью книгу стоит ждать не раньше апреля Хорошая новость.цитата gun0976Издание будет в одной книге И это замечательно.
|
––– Happiness is to argue with someone by devaluing their opinion! |
|
|
Евгений84
философ
|
25 января 2023 г. 11:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SiarheiМне больше нравітся текст от Азбукі. Варіант Эксмо лічно у меня оставляет впечатление перевода неотредактірованного ілі отредактірованного очень слабо/быстро Полностью согласен, читал первый том, постранично сравнивая переводы. Азбука читается легче
|
|
|
igor_pantyuhov
гранд-мастер
|
|
Luсifer
философ
|
25 января 2023 г. 12:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата igor_pantyuhovКакие вы переводы сравнивали? Он тащем-то один на всех Редактура была проделана. И она касается не только имён и названий, но общего причёсывания текста там, где было кривовато.
цитата Harlekin667Издание будет в одной книге Супер! Азбука ❤️
|
––– ищу вопросы на свои ответы |
|
|
k2007
миротворец
|
25 января 2023 г. 13:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата igor_pantyuhovКакие вы переводы сравнивали? Он тащем-то один на всех
если брать первый том ("Сады Луны"), то их три, плюс третий перевод имеет две редактуры Если обратиться к фактам
|
––– в те дни осенняя погода стояла долго на дворе. Зимы ждала, ждала природа... |
|
|
igor_pantyuhov
гранд-мастер
|
|
k2007
миротворец
|
|
Caash
магистр
|
25 января 2023 г. 14:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
вопрос к знатокам серии. недавно вышедший "след крови" можно в отрыве от всего остального читать, или желательно куда-то его в хронологию по чтению засунуть?)
|
––– Все они были мертвы. Последний выстрел поставил жирную точку в этой истории. Я снял палец с курка, все было кончено. |
|
|
tapok
миротворец
|
25 января 2023 г. 14:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Caash Вопрос обмусолен уже в этой теме раз 5-10) Буквально на пару страниц назад. Читать можно в отрыве, до, после — без разницы. Мой совет простой — первые 2 повести до ПЛ, остальные — после.
|
––– Remember: you will die |
|
|
Caash
магистр
|
25 января 2023 г. 14:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
tapok, благодарю. для ленивых пусть этот вопрос будет фигурировать на каждой странице, на всякий случай
|
––– Все они были мертвы. Последний выстрел поставил жирную точку в этой истории. Я снял палец с курка, все было кончено. |
|
|