Стивен Эриксон Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Эриксон. Обсуждение творчества.»

 

  Стивен Эриксон. Обсуждение творчества.

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 апреля 2007 г. 14:58  
Предлагаю делиться мнениями о данном авторе, попутно оценивая его творчество...

сообщение модератора

«Память льда»: страницы, потерянные при вёрстке
http://fantlab.ru/blogarticle43910

С.Эриксон «Память льда», том 2 — замена
https://fantlab.ru/blogarticle44042

heleknar
–––
Мы должны, значит, мы можем!


миротворец

Ссылка на сообщение 30 декабря 2022 г. 18:14  
pacher
Худшая (относительно цикла), наверное, ПП. ДЦ тоже тяжело шел. Но вставлю ремарку — это 1ое чтение. 2023 у меня велика цель. Полгода всего Малазана, от Харканаса до Карсы, нон стоп :) чую, там у меня оценки поменяются. Вероятно, в лучшую сторону. Почему так думаю? Уверен, что упустил 50% фишек. При том, что я причисляю себя к внимательным и умным. Наверное, потому что идиот (это я по лекалам Орхана из "16 способов" говорю, не факт, что это правда)
–––
Remember: you will die


миротворец

Ссылка на сообщение 9 января 2023 г. 10:07  
Всех, кто читал "Кузницу Тьмы" в переводе Киницика поздравляю — читали вы сокращенную версию. Киницик выбросил примерно 1\7 текста. Именно выбросил, это не сухой\лаконичный стиль перевода. Местами он выбросил часть диалога, причём без последующего пересказа. Местами выброшены пласты мыслей (в 18 главе Ренарр пострадала, потеряв страницу (!) А4 текста. Бедная девчонка, сперва её
Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
соблазнили, потом избили
, теперь вот ещё и лишили возможности излить душу читателю. Такие вот, дела.
–––
Remember: you will die


авторитет

Ссылка на сообщение 20 января 2023 г. 21:34  
Вопрос знатокам — насколько различаются переводы в изданиях Эксмо и Азбуки, собираюсь начать читать и в раздумьях — читать весь цикл собранный в издании Эксмо или всё таки Азбучный с надеждой что его доиздадут и перевод там лучше?


философ

Ссылка на сообщение 21 января 2023 г. 01:50  
цитата VanDerBruger
что его доиздадут и перевод там лучше?

Надежда умирает последней:-))), в переводах значительной разницы нет. Имхо
–––
YNWA


активист

Ссылка на сообщение 23 января 2023 г. 11:42  
цитата VanDerBruger
насколько различаются переводы в изданиях Эксмо и Азбуки

Мне больше нравітся текст от Азбукі. Варіант Эксмо лічно у меня оставляет впечатление перевода неотредактірованного ілі отредактірованного очень слабо/быстро. Особенно бросился в глаза прімер: "- Проклятье! — прошіпела Рваная Снасть". (я несколько раз прям пытался прошіпеть это слово, но у меня нічего не вышло =)))
Я потом сравнил несколько страниц для себя. І Азбучный текст мне оказался бліже по звучанию. По крайней мере к тем ізмененіям в тексте, которые там появілісь, лічно у меня нікакіх вопросов нету. Что до количества такіх внесённых правок — для меня іх достаточно много (встречается, когда на странице іх больше пяті), чтобы выбрать Азбуку


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 января 2023 г. 12:00  
цитата VanDerBruger
насколько различаются переводы в изданиях Эксмо и Азбуки, собираюсь начать читать и в раздумьях — читать весь цикл собранный в издании Эксмо или всё таки Азбучный с надеждой что его доиздадут и перевод там лучше?
В именах и названиях особо отличаются
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


философ

Ссылка на сообщение 23 января 2023 г. 13:55  
цитата VanDerBruger
собираюсь начать читать и в раздумьях — читать весь цикл собранный в издании Эксмо или всё таки Азбучный с надеждой что его доиздадут и перевод там лучше?

Читайте не торопясь издание Эксмо. Никто вам не даст гарантии, что Азбука доиздаст десятикнижие Малазана в нынешние неспокойные времена. Тем более что перевод один, различия редакторского характера


философ

Ссылка на сообщение 24 января 2023 г. 12:47  
цитата pacher
различия редакторского характера

Лучше и не скажешь. Спасибо
–––
YNWA


авторитет

Ссылка на сообщение 25 января 2023 г. 10:52  
Новости от "Азбуки". Ответ в сообществе в ВК. "Появилась новая информация: третью книгу стоит ждать не раньше апреля. Издание будет в одной книге."


миротворец

Ссылка на сообщение 25 января 2023 г. 11:00  
цитата gun0976
Издание будет в одной книге."


Ожидаемо, Азбука любит кирпичи


философ

Ссылка на сообщение 25 января 2023 г. 11:16  
цитата gun0976
третью книгу стоит ждать не раньше апреля
Хорошая новость.
цитата gun0976
Издание будет в одной книге
И это замечательно.
–––
Happiness is to argue with someone by devaluing their opinion!


философ

Ссылка на сообщение 25 января 2023 г. 11:21  
цитата Siarhei
Мне больше нравітся текст от Азбукі. Варіант Эксмо лічно у меня оставляет впечатление перевода неотредактірованного ілі отредактірованного очень слабо/быстро

Полностью согласен, читал первый том, постранично сравнивая переводы. Азбука читается легче


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 января 2023 г. 11:51  
Какие вы переводы сравнивали? Он тащем-то один на всех
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


философ

Ссылка на сообщение 25 января 2023 г. 12:12  
цитата igor_pantyuhov
Какие вы переводы сравнивали? Он тащем-то один на всех

Редактура была проделана. И она касается не только имён и названий, но общего причёсывания текста там, где было кривовато.

цитата Harlekin667
Издание будет в одной книге

Супер! Азбука ❤️
–––
ищу вопросы на свои ответы


миротворец

Ссылка на сообщение 25 января 2023 г. 13:11  
цитата igor_pantyuhov
Какие вы переводы сравнивали? Он тащем-то один на всех


если брать первый том ("Сады Луны"), то их три, плюс третий перевод имеет две редактуры
Если обратиться к фактам
–––
в те дни осенняя погода стояла долго на дворе. Зимы ждала, ждала природа...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 января 2023 г. 13:20  
k2007 Ну вы еще вспомните о допотопных временах..:-)))
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


миротворец

Ссылка на сообщение 25 января 2023 г. 13:22  
igor_pantyuhov утверждения должны быть корректными
–––
в те дни осенняя погода стояла долго на дворе. Зимы ждала, ждала природа...


магистр

Ссылка на сообщение 25 января 2023 г. 14:38  
вопрос к знатокам серии. недавно вышедший "след крови" можно в отрыве от всего остального читать, или желательно куда-то его в хронологию по чтению засунуть?)
–––
Все они были мертвы. Последний выстрел поставил жирную точку в этой истории. Я снял палец с курка, все было кончено.


миротворец

Ссылка на сообщение 25 января 2023 г. 14:41  
Caash
Вопрос обмусолен уже в этой теме раз 5-10) Буквально на пару страниц назад.
Читать можно в отрыве, до, после — без разницы. Мой совет простой — первые 2 повести до ПЛ, остальные — после.
–––
Remember: you will die


магистр

Ссылка на сообщение 25 января 2023 г. 14:44  
tapok, благодарю. для ленивых пусть этот вопрос будет фигурировать на каждой странице, на всякий случай:-)))
–––
Все они были мертвы. Последний выстрел поставил жирную точку в этой истории. Я снял палец с курка, все было кончено.
Страницы: 123...324325326327328...350351352    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Эриксон. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Эриксон. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх