Брэм Стокер Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Брэм Стокер. Обсуждение творчества. "Дракула" и другие произведения.»

Брэм Стокер. Обсуждение творчества. "Дракула" и другие произведения.

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 августа 2024 г. 10:35  
pacher, ну, может быть, я не совсем объективен. Просто Сальгари и Буссенар -тема избитая, их издавали пачками, а приключения от Стокера — скорее единичный случай, поэтому и интереснее.
–––
When you've lost your way through trying to catch the wind


философ

Ссылка на сообщение 13 августа 2024 г. 10:45  
Кстати у Стокера весьма рекомендую роман "Сокровище семи звезд". И обязательно с оригинальной (неизмененной в угоду американской публике) концовкой. Атмосферная вещь с египетским колоритом. Ритм повествования — по-викториански неспешный, для ценителей такой прозы.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 августа 2024 г. 10:46  
цитата pacher
обязательно с оригинальной (

Она у Мамонова была?
Ибо в другом издании читал — там фактически концовки нет.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 августа 2024 г. 10:55  
цитата laapooder
Читал я как-то Логово Белого червя.
Весьма уныло. Ну разве перевод плохой.


Я Логово не читал, а не слушал в Говорилке. Тоже был в шоке, а потом подумал, что это детская книжка для взрослых людей, и все вроде бы уразумелось.
1) Историческая и географическая канва — чек.
2) Героичные герои и злобные (т.е., просто тупые) злодеи — чек.

Я думаю, что Стокер вообще относился к своим историям как к сказкам. У "Дракулы" тоже много недостатков, его хвалили за "документальность", т.е. вся эта книга в письмах — как "Ведьма из Блэр", сюжет вроде тот же сказочный, но как показан! Однако, я думаю, вариант с письмами он выбрал из-за неумения писать, и это выстрелило (при сказочном сюжете про злого колдуна). А когда он научился, то стал брать в оборот чистую сказку, и это вышло ему боком, потому что не этого от него хотели. Это как ту же "Ведьму из Блэр" снять в стиле "Морозко", про ведьму же.


магистр

Ссылка на сообщение 13 августа 2024 г. 11:07  
laapooder в этом издании тоже есть она.
–––
The world is full of kings and queens
Who blind your eyes then steal tour dreams


авторитет

Ссылка на сообщение 13 августа 2024 г. 12:08  
opasnoeleto
Я к тому, что сборник Мамонова у меня где-то есть. Стоит ли его отыскивать, дабы убедиться в правильном окончании?
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


новичок

Ссылка на сообщение 13 августа 2024 г. 12:13  
О, раз Стокера ругают и я присоединюсь

Мне как-то совсем не понравился "Дракула", автор был мало готов к подобному роману

В каком-то сборнике прочитал "Дом судьи" (не путать с произведением Сименона) — неплохая пугалка, где герой рационалист сталкивается с иррациональным и... Это нужно читать рассказ


магистр

Ссылка на сообщение 13 августа 2024 г. 12:19  
laapooder у Мамонова точно оно было.
–––
The world is full of kings and queens
Who blind your eyes then steal tour dreams


философ

Ссылка на сообщение 13 августа 2024 г. 12:33  
цитата laapooder
Она у Мамонова была?
Ибо в другом издании читал — там фактически концовки нет.

Не знаю насчет издания Мамонова, я читал в издании от Азбуки (Азбука-классика или Большие книги). Там сначала идет оригинальная концовка, а в приложении "американская"

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

с хэппи-эндом
, которая потом везде перепечатывалась.


философ

Ссылка на сообщение 13 августа 2024 г. 12:37  
цитата PEPESTRUMBO
Я думаю, что Стокер вообще относился к своим историям как к сказкам. У "Дракулы" тоже много недостатков, его хвалили за "документальность", т.е. вся эта книга в письмах — как "Ведьма из Блэр", сюжет вроде тот же сказочный, но как показан! Однако, я думаю, вариант с письмами он выбрал из-за неумения писать, и это выстрелило (при сказочном сюжете про злого колдуна).

Роман в письмах (дневниках, воспоминаниях, показаниях) различных героев, где события преподносятся все время от первого лица — это распространенный прием викторианской сенсационной литературы (как минимум с Лунного камня У. Коллинза или даже раньше). Здесь Стокер просто следовал удобным жанровым клише


магистр

Ссылка на сообщение 13 августа 2024 г. 18:08  
цитата pacher
Коллеги, "Тайну моря" кто-нибудь читал


Она уже лежит на известном сайте. Можете сами ознакомиться и сделать выводы.
–––
The world is full of kings and queens
Who blind your eyes then steal tour dreams


авторитет

Ссылка на сообщение 15 августа 2024 г. 09:20  
Вальдимар Асмундсон
Силы Тьмы (фрагмент)
Makt Myrkranna, 1901

Весьма вольный перевод "Дракулы" на исландский, часто уходящий в абсолютную импровизацию.
https://fantlab.ru/blogarticle87701
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 октября 2024 г. 16:39  
Ранее не опубликованная повесть Gibbet Hill будет выпущена 26 октября https://www.amazon.co.uk/Gibbet-Hill-Bram... https://bramstokerfestival.com/en/news/lo...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 октября 2024 г. 09:42  
Gibbet Hill, это не повесть, а рассказ. И, как оказалось, навряд ли запоминающийся.
Заменить бы троих индейских детей на танцующих эльфов, смотрелось бы логичнее.
–––
When you've lost your way through trying to catch the wind


авторитет

Ссылка на сообщение 6 января 01:29  
Возможно, у кого-нибудь будет текст вот этого перевода? Не могу найти в сети. Интересует именно перевод Корчагина. Интересно, что он сотворил из оригинала. Оригинал тут очень красивый, но непростой для перевода.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 января 01:40  
цитата laapooder
Я к тому, что сборник Мамонова у меня где-то есть. Стоит ли его отыскивать, дабы убедиться в правильном окончании?

Окончание абсолютно правильное, плюс ранее выброшенная небольшая глава. Сам составлял.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 января 01:53  
цитата laapooder
Весьма вольный перевод "Дракулы" на исландский, часто уходящий в абсолютную импровизацию.

Есть мнение, что Стокер таки отправлял переводчику именно свои отвергнутые черновики. И эта версия выглядит вполне правдоподобной, так как подобную сцену ни в коем случае не опубликовали бы в викторианской Англии, а лично я бы на месте Стокера, придумав такую сцену, пожелал бы, чтобы она была хоть где-то опубликована.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


авторитет

Ссылка на сообщение 6 января 10:57  
Karnosaur123
Спасибо. Сборник отыскал.
Насчёт черновиков — всё-таки сомневаюсь.
Текстуально.
Рукописи Стокера они вроде не показали?
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


миротворец

Ссылка на сообщение 7 января 12:32  
цитата laapooder
Рукописи Стокера они вроде не показали?

Так сколько времени прошло...
Но в Википедии указано на моменты из черновиков Стокера, явно повторяющиеся у исландцев.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 января 18:38  
Ну, взять черновики и "вписать между строк" — известная забава.
Я вот даже 27 строф десятой главы Евгения Онегина наизусть помнил.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.
Страницы: 123...1112131415    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Брэм Стокер. Обсуждение творчества. "Дракула" и другие произведения.»

 
  Новое сообщение по теме «Брэм Стокер. Обсуждение творчества. "Дракула" и другие произведения.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх