автор |
сообщение |
Хыча
гранд-мастер
|
9 января 2009 г. 19:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Всё, что читал Воннегута, — социальная фантастика. Требует при прочтении напряга и со-чувствия. "Бойня№ 5" — вообще не фантастика. Хотите про войну — читайте Ремарка и Хемингуэя. Писатель мощный, но то ли он запоздал, то ли издан у нас поздно.
|
––– Сделайте мне красиво! |
|
|
Sawwin
миротворец
|
10 января 2009 г. 15:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Хыча "Бойня№ 5" — вообще не фантастика.
Почему же? Кроме Дрездена там есть ещё планета Трансфольмадор, и эти две линии замечательно дополняют друг друга.
|
––– "Называть себя писателем -- дурной вкус. Надо, чтобы тебя назвали писателем другие" (с) Сергей Снегов |
|
|
sham
миротворец
|
10 января 2009 г. 18:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
у него везде, все что я читал как-то перекликается с фантатстикой... разве что Мать-тьма... там про суд на гитлеровцами после ВОВ!!! тут вспомнить ничего фантастичного не могу...
|
|
|
SIN
философ
|
|
dycost
миродержец
|
12 января 2009 г. 16:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sham есть куча книг ,которые ждут своей очереди...
А мне вот редко что достойное к сожалению в магазинах попадается, так что выкручиваюсь как могу...
|
––– Счастье в бескрайности Мне бы к ней прикоснуться |
|
|
Scorpion Dog
миродержец
|
13 января 2009 г. 14:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне нравиться у него почти всё, любимые: Сирены Титана, Бойня №5, Мать Тьма, Галапагосы, Колыбель для кошки. Фокус-покус, Парень не промах, Механическое пианино тоже очень хороши. Ну а по поводу отзыва на "Галапагосы" — если не смеяться над нашим миром, придётся плакать. Несмотря на всю свою язвительность его книги не злые.
|
|
|
jailbird
магистр
|
13 января 2009 г. 17:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А у меня ник возник, собственно, из названия одного его романа — http://fantlab.ru/work3802 . Хотя люблю я больше всего "Сирены Титана", да и Стоуни Стивенсон из "Сирен" — до сих пор один из самых любимых моих персонажей.
|
––– "Каждый раз при встрече с новым человеком меня прежде всего интересует его внутренний мир." - Дж. Потрошитель |
|
|
Senna
гранд-мастер
|
|
sham
миротворец
|
|
stalkers
магистр
|
24 апреля 2009 г. 04:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читал все, кроме времятрясения — застрял на середине. Когда-то был одним из любимых моих писателей. Колыбель для кошки и Сирены Титана, Балаган и Завтрак для чемпионов, даже Механическое пианино — первый роман — уже виден мастер. Жаль , не дали в свое время Нобелевку по политическим мотивам.
|
––– Мир совсем не такой, каким вы его представляете. |
|
|
Frigorifico
гранд-мастер
|
24 апреля 2009 г. 04:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата С.Соболев А есть неправильные переводы?
Самые лучшие переводы — Р. Райт-Ковалевой, похуже — Марии Ковалевой (кажется, дочь). Переводы Зверева читал только потому что не было выбора, так как Райт-Ковалева умерла, а ТАК Воннегута уже не переведут. Кстати, она общалась с ним лично. В ее переводах чувствовался единый стиль, своеобразная повествовательная манера Воннегута. Начинаешь читать ее очередной перевод и сразу ощущение: "Здравствуйте, дети! Сегодня к нам пришел наш любимый дядюшка Курт и сегодня он вам расскажет еще одну историю". А у Зверева все переводы какие-то обезличенные, то есть это мог написать Воннегут, а мог и кто-то другой.
|
––– Что ж, садись - обмяукаем общекошачьи вопросы (с) Т.Шаов "Кошачий блюз" |
|
|
Frigorifico
гранд-мастер
|
24 апреля 2009 г. 04:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
sham Какой потрясающий отзыв Вы процитировали! Давненько ничего подобного не читал. Автор случайно в советские времена не писал обличительные рецензии, не бичевал "насквозь прогнившее" буржуазное общество и литературу? Какой слог! Особенно понравилось, что Ремарк — "предатель своей страны и народа". В то время, когда страна в едином порыве под мудрым руководством Гитлера боролась с жидами и коммунистами, этот подонок трусливо эмигрировал и писал грязные пасквили! Ильф и Петров — "дуэт грязных выродков" Впрочем, судя по всему, сатиру и сарказм Воннегута человек понял буквально. А к "вредоносным сказителям од "маленькому человеку" неплохо добавить еще двух подонков — Гоголя и Чехова.
|
––– Что ж, садись - обмяукаем общекошачьи вопросы (с) Т.Шаов "Кошачий блюз" |
|
|
sham
миротворец
|
|
Galka
магистр
|
22 июля 2009 г. 11:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да уж, отзыв образцовый ( в некотором смысле). Воннегута читала много, и перечитываю, но в защиту рецензента могу сказать, что автор не из простых,требует напряженной работы мысли и пишет об очень тяжелых вещах. Для неподготовленного читателя — чистая чернуха, и все. В доказательство — пересчитайте посты на этой теме. А ведь Воннегут -из сильнейшей когорты в социальной фантастике!
|
––– Священная война - тоже война. Поэтому мне кажется, что священных войн не должно быть. (У. Эко) |
|
|
V-a-s-u-a
гранд-мастер
|
23 октября 2009 г. 20:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Воннегут — отличный автор! Очень мне нравится. Не смотря на то, что многие называют его тяжелым автором, читал его книги влёт — "Бойню номер 5", "Галапогосы" и "Времятрясение" — за 3 дня, "Колыбель для кошки" — за 2. (Это при том, что читаю обычно медленно.) Каждый из прочитаных романов чем-то тронул или поразил, хотя "Галапогосы", пожалуй, чуть слабее остального вышеперечисленого. Больше всего мне нравится стиль автора. Как он просто и с юмором выражает свои мысли, часто довольно глубокие. В его романах для меня нет скучных мест — без всяких неожиданных поворотов и динамики в сюжете он легко завлекает читателя в водоворот своих мыслей, своего рассказа.
|
|
|
Tyrgon
магистр
|
23 октября 2009 г. 21:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Из того, что читал (а это был и все еще есть вот такой сборничек) понравилось почти все, но не все в нем — фантастика. В целом — очень положительного мнения об авторе. Настоятельно рекомендую всем, кто любит социальную фантастику — необычные истории об обычных людях.
|
––– Альтернативна історія: згадати про Каїна, доки Авель ще живий... |
|
|
sham
миротворец
|
|
ЯэтоЯ
магистр
|
29 октября 2009 г. 04:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Романы – да! Замечательно! Рассказы – нет. Видимо Воннегут – автор не рассказов. (Как для меня во всяком случае…) Недаром говорил Довлатову, что того «Ньюйоркер» (или как он там назывался) – печатает, а его – нет. Фильм посмотрел только неделю назад хотя его несколько раз уже показывали по телевизору. Не то. Совсем не Воннегут. Скорее нихт гут. Karavaev Времятресение — ИМХО очень приятная вещь. Мне понравилась, хотя классическому периода Курта она пожалуй уступает. А вот Америка простовата. На мой вкус вполне можно пренебречь Вполне согласен Хотя можно «Америку» и прочесть. RRRicard Я после переводов Р-Ковалевой другие читать не в состоянии. Из Довлатова же: Вера Панова спрашивает у кого лучший русский язык. Он отвечает, что у Райт-Ковалёвой. И та приходит в ужас, что Сэлинджер и Воннегут по-русски звучат лучше чем не помню уж кто. И дальше кто-то из американских писателей говорит: «Старина Курт сильно проигрывает в оригинале.». Но Райт-Ковалёва перевела не всё. А что можете сказать про прочих. И ещё мне попадалось, что в советских изданиях были какие-то купюры по соображениям нравственности (об этом кстати и сама Райт-Ковалёва писала – во всяком случае по поводу «Завтрака»). А сейчас вроде бы появились какие-то новые – полные – переводы. bacumur В романе, в том еще, переведенном в Иностранке Вот именно – существовали два главных издания: «молдавское» — 3 романа: «Мистер Розуотер», «Колыбель», «Бойня» и рассказы — без «Завтрака». И «московское» — эти 4 романа – без рассказов. «Молдавское» было распространённым и доступным (естественно – на книжном рынке), «московское» — редким и дорогим. (Не знаю – может быть «молдавские» кирпичи были доступными только в Киеве (Украине) из-за близости? А в других регионах было по-другому?) Поэтому «Завтрак» доставал журнальный. А вообще в первом издании «Колыбели» (маленькое мягкое) автор был назван «ВоннегАт». Перевод кстати Райт-Ковалёвой. Интересно кто-нибудь знает «Утопия 14» (12-й по-моему том БСФ) — это так назвали у нас «Механическое пианино»? Или в оригинале были разные варианты названий? Собственно этим и исчерпывались все советские издания. До «перестройки». Тогда появились «Малый не промах» и «Сирены». И «Мать-тьма» где-то тогда же. Остальное ещё позже… Хыча Писатель мощный, но то ли он запоздал, то ли издан у нас поздно. У нас он издавался с конца 60-х. «Московское» издание – год где-то 72-74. А «Бойня» написана в 68 или 69 – так что издана была с редкой для СССР оперативностью. А популярным «там» он стал в середине 60-х – когда были все эти молодёжные дела. Наряду с «Чужаком». И насчёт «фантаста». Слышал — давно – от человека англоговорящего и читающего – что Воннегут долго пытался избавиться от этого звания. Перейти в разряд авторов «обычной литературы» — т.к. у тех гонорары больше. Меня это тогда ещё очень сильно удивило.
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
pitiriman
миротворец
|
|
mischmisch
миродержец
|
|