автор |
сообщение |
tevas
миротворец
|
15 сентября 2007 г. 21:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Уважаемые лаборанты, посты, размещаемые в этой теме, должны содержать не только названия книг, которые вы читаете. Любое сообщение должно содержать 4-5 предложений, характеризующих прочитанное произведение. Администрация оставляет за собой право без предупреждения удалять сообщения не соответствующие этим правилам.
|
––– (Из известного мультфильма) - А за что? - Просто так!!! :))) |
|
|
|
Мойша
новичок
|
5 января 2014 г. 07:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Фантастику практически перестал читать с начала 90-х годов, потому. что читая все то, что издавали в СССР — Бредбери, Азимов Кларк и др.Титаны думал, ччто остальные не издают по идеологическим мотивам. А потом хлынула масса ранее не издаваемой и она — ИМХО — была на порядок слабее. Из современных - впечатление произвели Никитин, Панов, Успенский, ранний Бушков, ранний Лукьяненко.... Посему... основа основ фантастики и фэнтези — это те кого переводили До.... Ну и те наши, кто Титаны!
|
|
|
Siroga
миродержец
|
5 января 2014 г. 17:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Морф старый американский фильм "Военные игры"
цитата Морф Кард, впрочем, мог вдохновиться на написание книги фильмом — тот вышел за два года до его книги =)
Я вам больше скажу: за два года до "Игры Эндера" вышел роман Дэвида Бишофа "Военные игры" (или в др. переводе "Недетские игры"). Причем, лично мне кажется, что слово games в названиях двух произведений, разделенных столь малым промежутком времени, намекает на. Кард просто перевернул ситуацию с ног на голову. Если Бишоф предупреждал, чтоб дети не лезли куда не надо и не играли во что попало, то Кард говорит о ситуации наоборот: играйте, дети, играйте, вы — наша последняя надежда. Упрощенно, но как-то так.
|
––– Як у нашым у раю жыць весела. Жыць весела, толькі некаму... © народное |
|
|
Dentyst
миродержец
|
5 января 2014 г. 21:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прочитал "Конец эры" канадца Роберта Сойера. Не знаю на что это и похоже. НФ, приключения, хроноопера, научпоп -все в одном флаконе. Но эти составляющие ни капли не мешают друг другу в процессе чтения. Все подходит одно к другому, как кусочки пазла. Конечно, конец предсказуем. Тем более, когда знаешь, что продолжения нет. Но предсказуемость только в самых общих чертах. Типа наши победят и все кончится хорошо. Но прелесть-то именно в деталях, которые приведут к финалу, а детали занимательнейшие. Перевод бывший в моем распоряжении — неофициальный. Любительский. Сетевой. Побольше бы нам таких любителей. Тогда и нынешних профессионалов (ну, вы понимаете каких) не понадобилось бы.
|
––– из сильных и суровых врагов получается прочная обувь |
|
|
Bizon
миродержец
|
6 января 2014 г. 03:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прочитал только что вышедшую в этом году детскую книгу Сержа Брюссоло "Волшебная мантия". Просто для знакомство с автором, тем более у нее нет ни одной оценки. Что сказать, читается легко, история сама занимательна. Фантазия у автора богатая, плагиата не замечено вообще. Суть такова: девочка-подросток находит некий чемоданчик, который говорит и всячески провоцирует нашедшего, чтобы он его открыл. Тогда он вбирает нашедшего в себя, и ищет следующего. А далее сказка, весьма интересная. Есть великаны, за которыми охотятся люди, т.к. у этих великанов есть волшебная мантия, простояв на которой исполняются любые желания. Фишка в том, что великан не стоит на месте вообще, только если спит. Люди делают специальные ловушки для усыпления великанов и пока он спит пользуются магий мантии. Есть конечно некоторые странности. Во-первых, автор мужчина, а главный герой девочка, причем в книге встречаются некоторые фразы позволяющие отнести ее к феминистской литературе, хотя это имхо. После прочтения решил почитать по автора. Оказывается он пишет в разных жанрах, есть и фантастические премии — три раза получал премию французской научной фантастики, еще раз премию Рони-старшего. Есть сюрреалистическая фантастика, исторические романы, детективы, триллеры, фэнтази. Для подростков начал писать недавно, при этом скажем цикл "Пегги Сью и призраки" оценивается высоко, даже на фантлабе. Средние оценки около 9. Как подростковый автор однозначный плюс. Надо почитать взрослую прозу. Вообщем автор интересный, буду читать дальше.
|
|
|
Croaker
магистр
|
6 января 2014 г. 15:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии так у Райяниеми гогол. Большое число... Легион, короче.
цитата ааа иии Гоголя тут не больше, чем гнездящейся в дуплах утки.
дадада, т.е. gogol и dead soul в одном предложении, это чистое совпадение, возникшее от недоумия автора.
|
|
|
iRbos
миродержец
|
6 января 2014 г. 15:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Croaker Раз ааа иии так сказал, значит сие есть истина Какой смысл спорить?
|
––– Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff |
|
|
ааа иии
философ
|
6 января 2014 г. 15:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Croaker дадада, т.е. gogol и dead soul в одном предложении, это чистое совпадение, возникшее от недоумия автора. Мертвые души, значит, Гоголь, соборность, значит, Федоров... Сканвордное мышление цитата iRbos Какой смысл спорить? Смысл есть, если считаете иначе и знаете значение слова "форум". Дайте аргумент в пользу того, что автор нацепил на руку ублиетцам механические часы не только для вора. Растолкуйте, что способ кражи минут передвижением стрелок не детский сад. Покажите, сколько в гоголах от поэмы без второго тома. Объясните смысл выражения "причал планеров". Поведайте, на что купились выдвинувшие это на премию. Если убедите, уберу свой отзыв или переделаю в хвалебный — по Вашему желанию.
|
|
|
Croaker
магистр
|
6 января 2014 г. 16:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Сканвордное мышление
Наверняка так, потому что предположение, что слово, не имеющее в английском никаких других значений, попало в книгу случайно, и вовсе не относится к Гоголю, а означает выдуманный вами "гугол" — слишком тревожит узкие границы этого моего мышления.
цитата ааа иии соборность, значит, Федоров
А чего ж Федоров-то сразу? Хомяков. Он и есть. Или вы можете предположить другую этимологию Sobornost у этого нашего финна?
|
|
|
ааа иии
философ
|
6 января 2014 г. 18:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Croaker выдуманный вами "гугол" Спасибо за доверие к фантазии, но все же, googol для десяти в сотой степени было употреблено в 1938 г. без меня. Предположить, что буква выпала — не вижу ничего этакого, прецедент есть.
цитата Croaker А чего ж Федоров-то сразу? Это к финну. Почему в мире "Квантового вора" жертв не тащат к алтарю Хомякова, больше никто не знает. Могу предположить, что не вписывается Хомяков в эпоху Арсена Люпена. Или на латинице его фамилия невнятнее Федорова. Или книжку какую автор некогда читал, навроде вытащившего на свет древнюю мнемонику Френсиса Йейтса. Райяниеми, впрочем, и тут в своем репертуаре — у всех, у Вулфа, Макдональда, Харриса (м.б. и у Бэккера) дворцы памяти как средство для припоминания. Упражнение ума. У этого все буквально. Девять дворцов фрактальной архитектуры как HDD
|
|
|
Pirx
миродержец
|
|
iRbos
миродержец
|
6 января 2014 г. 19:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Смысл есть, если считаете иначе и знаете значение слова "форум".
С вами? Увольте меня от этого. Вы слишком умны и знаете значение слова форум, в отличие от бедного меня. А вот с причалом планеров, я думаю, надо отчалить к оригиналу, поскольку вы явно не в нем читали, и посмотреть, что там было.
|
––– Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff |
|
|
ааа иии
философ
|
|
Verveine
гранд-мастер
|
6 января 2014 г. 20:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата iRbos А вот с причалом планеров, я думаю, надо отчалить к оригиналу
Я перевода не видела, но по смыслу похоже, что это место в оригинале звучит так: "The hotel is a massive building near the glider port where we arrived from the beanstalk station."
|
|
|
ksGhost
магистр
|
8 января 2014 г. 00:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Закончил читать "Школа в Кармартене" Анны Коростелевой. Что сказать? Идеальная вещь для неспешного чтения в длинные зимние вечера. Добрая, умная, практически бескофликтная и чрезвычайно позитивная книга. Читал в электронном виде, но обязательно поищу в бумажном варианте для библиотеки. Кому интересны подробности — просмотрите отзывы на странице книги. Все без исключения как минимум хвалят, а то и в открытую восхищаются.
|
––– Ангел часто оказывается лишь демоном, встающим между нами и нашим врагом. Сейчас читаю цикл "Малазанская книга павших" |
|
|
ivanta
активист
|
9 января 2014 г. 12:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На днях в гостях у племянников полистал "Старика Хоттабыча". Друзья, что с произощло с этой книгой? Куда девался Пивораки? Где гавкающий мальчик? И откуда какие-то непонятные японцы?
|
––– «Юристов нужно брать ежовыми рукавицами, ставить в осадное положение, ибо эта интеллигентская сволочь часто паскудничает" Ленин |
|
|
Фикс
миротворец
|
9 января 2014 г. 19:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ivanta , было две версии — до 40-го года и послевоенная редакция, где часть книги переписывалось и дополнялось. Я правда точно не скажу где какая версия — читал только одну и давным-давно (но японцев вроде не было).
|
––– Снорк усиленно соображал, дороже или дешевле стала тетрадь после того, как он исписал её... |
|
|
evridik
гранд-мастер
|
10 января 2014 г. 07:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вчера взялась перечитывать давнюю свою любовь, из детсва вынесенную — "Мы — на острове Сальткрока" Астрид Линдгрен. Обожала эту книгу в детстве, перечитываю и чувствую, что обожаю её до сих пор. Как и всё творчество этй замечательной писательницы. Читаю, и аж слёзы наворачиваются. Такая трогательная, одновременно детская и взрослая литература...
|
|
|
pilotus
гранд-мастер
|
11 января 2014 г. 15:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прочел "Ангела-Хранителя 320". Не знаю, какой черт меня стукнул прочесть фантастический боевик. Не моё. Для подростков же. Хотя в данном случае взрослое чтиво. От количество секса тошнит. Да и мат есть. Хоть и немного, поменьше чем у Дивова. Язык классный. простой, живой, насыщенный глаголами и простыми предложениями. Динамика зашкаливает. Но штампы, штампы... Вспомнился Орлов с его "Тенями войны". Правда здешний мир чуточку стильнее безумной меланхолией. Пусть и рожден от звездного десанта и цельнометаллической оболочки. Вторая часть книги — та что война — определенно интереснее первой. первая — сопли и нарисованный под кальку учебный лагерь. Переживаний за героев ноль. Хотя...
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) не знаю отчего, но мне больше всего запала в душу проститутка (ок, по статусу психоаналитик с полномочиями снять напряжение любыми способами) на службе государству Мэд. Честно служит империи душой и телом. Просто работа. Лишает личной жизни, отношений, счастья. Но в этом мире, кажется, все уже от этого отвыкли. Вот за неё, вроде неплохую девушку, обидно. И за таких как она, что ложатся к каждому по приказу и исполняют их извращенные желания за возможные крупицы информации, что сболтнет солдат после оргазма. Жизнь как ложь во имя чего? Да и автор как будто тоже к ней неравнодушен, прощаясь намекает, что она тут кажется единственная живая душа, потерявшая все без возможности вернуть
|
|
|
Dentyst
миродержец
|
11 января 2014 г. 16:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С удовольствием продолжаю знакомиться с творчеством Роберта Сойера. После чисто майклокрайтоновского "Конца эры" прочел "Гоминиды" и "Люди" из "Неандертальского параллакса". Это уже больше похоже на серьезную НФ Азимова и Кларка. Широта идей затронутых канадцем прекрасно сочетается с увлекательностью фабулы. А перевод (снова неофициальный, сетевой) не оставляет желать лучшего. Теперь приступил к официальному переводу романа Сойера "Смертельный эксперимент". Все хорошо, все в стиле автора. И даже перевод хорош.
|
––– из сильных и суровых врагов получается прочная обувь |
|
|
Garret11
философ
|
12 января 2014 г. 20:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Попробовал прочитать Овидий в изгнании Шмаракова и заплутал. Нет до нехорошего человека мне все очень нравилось. Конечно не совсем так как у Плутарха, но интересно. А вот дальше моя мысль утратила свой блеск, а нить сюжета скрылась где то в тумане. И в один прекрасный момент когда я вдруг оказался в компании каких то мушкетёров сантехников, то понял, что разврат пора кончать .
|
––– The way to control and direct a Mentat, Nefud, is through his information. False information—false results.” |
|
|