Издательские планы Что где ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Новости, конвенты, конкурсы» > Тема «Издательские планы. Что, где, когда?»

Издательские планы. Что, где, когда?

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 октября 2008 г. 17:56  
Данная тема предназначена для обсуждения сроков выхода новых книг, а также любой информации, связанной с дальнейшими планами издательств по выпуску фантастики. Здесь проводится "жесткая" модерация и любой оффтопик удаляется без предупреждений.

Предыдущий вариант темы — здесь.
Самая старая тема с планами — здесь.

-------------------------------

сообщение модератора

В теме полностью запрещено ругать книги, которые ещё не вышли. Любые подобные сообщения будут удалены, а их автор получит официальное предупреждение.
Уважайте издателей, которые нам помогают и делятся с нами своими планами, хотя вовсе не обязаны это делать!

-------------------------------

ПОДПИШИТЕСЬ НА РУБРИКУ "НОВИНКИ И ПЛАНЫ ИЗДАТЕЛЬСТВ" — ВСЕ ОБНОВЛЕНИЯ ПЛАНОВ ПОКА ТОЛЬКО ТАМ.


миротворец

Ссылка на сообщение 11 января 2010 г. 07:43  
Veronika
http://www.bookshop.ua/Asp/annot.asp?bid=...
вот тут даже украинский магазин...


миротворец

Ссылка на сообщение 11 января 2010 г. 11:30  

цитата Dark Andrew

что там с приложениями и именами/названиями, ведь в издании с переводом Немировой проводилась редактура, чтобы свести всё в "Хоббите", "ВК", "Сильме" и приложениях. А тут перевод другой, и я сомневаюсь, что профи занимались сведением имён заново.

Торбинс, Гэндальф, Раздол, Лихолесье — есть и в "Хоббите" от Королева, и в ВК от Кистямура.
Также, по-моему, Лихолесье есть в АСТовском варианте эстелевского перевода.
В издании "Приключений Бомбадила" Сэм не Гемджи и не Гужни, а Скромби -- так что наверняка какие-то имена свели воедино по последнему изд. ВК.
Насчет редактуры -- текст кистямуровского перевода АСТ печатает по самым первым, "радужным" изданиям. А не по той версии, что была в ШФ (т.е., нет Горислава, есть Всеславур, и Балин всюду Балин -- нет путаницы с вариантами Балин\Валян). Это я проверял8:-0

CHRONOMASTER, ну вот я ругался. Но не на то издание, а на неоправданные надежды, с ним связываемые8:-0
Veronika Королёва ругают -- обратите внимание -- вовсе не за перевод "Хоббита", а за неудачную энциклопедию.
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 января 2010 г. 12:06  

цитата glupec

т.е., нет Горислава, есть Всеславур

Чё? Кто?
А разве он не был в поздних изданиях исправлен на Глорфиндейла?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 января 2010 г. 12:17  
Сегодня зашёл ещё раз в тот магазин, где видел эту книгу Толкина.
Полистал, посмотрел имена, вроде они одни и тебе. Торбин, Элронд и т.д.
Блин но у меня Муравьева есть томик в ШФ, я бы конечно больше бы хотел Немировский вариант этого томика. Может кто поменяется со мной :-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 января 2010 г. 12:29  
Dark Andrew Я сейчас посмотрел перевод Муравьева вот в этом издание
http://fantlab.ru/edition27572
Оно из свежих. Там вместо Глорфиндейла — Всеславур :-( Т.е. реально лучший вариант перевода Муравьева был от Эксмо в ШФ, он у меня тоже на полочке лежит.


новичок

Ссылка на сообщение 11 января 2010 г. 13:34  
кто знает когда выйдет "путь элены"-"испытание огнем"????подскажите.???


миротворец

Ссылка на сообщение 11 января 2010 г. 13:39  

цитата Dark Andrew

А разве он не был в поздних изданиях исправлен на Глорфиндейла?

В "Знаке единорога" и ШФ -- Горислав.
А в АСТовских -- опять Всеславур. Я проверял8:-0

цитата

реально лучший вариант перевода Муравьева был от Эксмо в ШФ

Ой, не скажите. Там такая путаница с именами гномов... В начале Книги 2 (глава "Совет у Элронда") -- Опий и Валян, а через пару глав -- как положено, Оин и Балин. И еще что-то было изменено не в лучшую сторону, но я не помню уже, что именно. Кажется, вместо "Рыцари из Заморья" стало "Витязи Нуменора", и т.п.
В АСТовских изданиях текст совпадает с самыми первыми, "радужными", 80-х годоff. Без витязей и "Опиев".
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 января 2010 г. 13:49  

цитата glupec

Опий и Валян,
:-))):-)))
Еще Толян и Колян не хватает.
–––
Что ж, садись - обмяукаем общекошачьи вопросы
(с) Т.Шаов "Кошачий блюз"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 января 2010 г. 13:56  

цитата анна150692

кто знает когда выйдет "путь элены"-"испытание огнем"????подскажите.

Огорчу, но права на финальный том трилогии не покупались, поэтому пока неизвестно будет ли он вообще — это зависит от продаж первых двух томов.


авторитет

Ссылка на сообщение 11 января 2010 г. 15:09  
Переиздала бы Амфора Х+ВК перевод Каменкович&Каррик с комментариями...:-(((


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 января 2010 г. 15:18  
ArK Не имеет право. Теперь издавать Толкина имеет право только АСТ, а оно выбрало для изданий только перевод Муравьева и издает его вот уже 2 года.
Когда им надоест и права на Толкина закончатся (а это как я понял будет ещё ой как не скоро), то только тогда можно будет увидеть другие перевода.


авторитет

Ссылка на сообщение 11 января 2010 г. 15:45  
Да я знаю :-(

Обидно, что и в букинистах и алибах нет этого издания :-(


авторитет

Ссылка на сообщение 11 января 2010 г. 17:06  

цитата ArK

Обидно, что и в букинистах и алибах нет этого издания

Ну это вопрос везения. Я дважды друзьям покупал — один раз трехтомник, один раз четырех. Именно на Алибе. Правда я туда каждый день хожу.
Кроме того, рекомендую оставить там объявление в разделе "Ищу книгу". Работает.


активист

Ссылка на сообщение 11 января 2010 г. 22:57  

цитата heleknar

значит буду брать "зеленое", уже 8 томом заказал

А вот в этом издании Бессильные есть, но за такие деньги.... :-(((
Как я понимаю, это старое издание в новом перелёте?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 января 2010 г. 00:30  
Невзирая на слухи о приостановлении выпуска переводной фантастики издательством АСТ, "бакановцы" продолжают переводить для него (АСТ) книги данной тематики. Вот свеженькое, сданное в декабре:
Пол Мелкоу "Стены Вселенной" — фантастика
Дэрил Грегори "ПанДЕМОНий" — мистика
Кен Шоулз "Плач" — фэнтези
–––


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 января 2010 г. 00:35  
Ничего неизвестно, что там с Батчером? А то все жду и жду 8:-0

В личной серии же обещали и уже сколько разе переносили. :-(
–––


новичок

Ссылка на сообщение 12 января 2010 г. 03:08  
Уважаемый модератор.Мне как и многим другим почитателям и читателям серии книг Раймонда Фэйста интересно бы было узнать будут ли еще выходить книги писателя в вашем литературном издании.Уже было издано несколько романов на английском языке и мы все с нетерпением ждем перевода/выхода в свет новых книг.Flight of the Nighthawks одна из них лично пробовал читать на оригинале :) .Так если у вас есть какая либо информация , либо то что может помочь мне и другим людям просьба сообщить или подсказать в какой именно раздел нужно писать.Заранее благодарим.

С уважением почитатели творчества Раймонда Фэйста. :oops:


магистр

Ссылка на сообщение 12 января 2010 г. 11:45  
Nacor , хм. Это, наверное, на форуме "Эксмо" вешать надо, нэ?
Тут про книжки только говорят
–––
F is for "Fiction"


миротворец

Ссылка на сообщение 12 января 2010 г. 20:45  

цитата Senna

Пол Мелкоу "Стены Вселенной" — фантастика
Дэрил Грегори "ПанДЕМОНий" — мистика
Кен Шоулз "Плач" — фэнтези

А, это интересная новость. Меня как раз из этих трёх книг минимум две интересует. Мелкоу считается одним из самых ярких дебютов американской НФ (и действительно, рассказы у него неплохи). А тетралогия Шоулза, которую "Плач" начинает, наверняка вызовет интерес. Далёкое техномагическое будущее с оригинальным антуражем, напоминающим то ли "Землю Нового Солнца" Вулфа, то ли "Навсикаю из Долины Ветров" Миядзаки; по-мартиновски сложный сюжет с большим количеством разнообразных и неоднозначных персонажей. Разве что язык несколько простоват, судя по опубликованным в сети отрывкам, так что я колебался, стоит ли покупать в оригинале. А перевод на русский будет самое то.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 января 2010 г. 21:17  
Генри Райдер Хаггард — Полное собрание приключений Аллана Квотермейна в одном томе

Издательства: Престиж Бук, Армада-Арбалет, Литература, 2010 г.



На самом деле не полное, а только те, что ранее выходили уже на русском.

Произведения не расположены в порядке внутренней хронологии, что было бы, на мой взгляд, более правильным.
Страницы: 123...437438439440441...861862863    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Новости, конвенты, конкурсы» > Тема «Издательские планы. Что, где, когда?»

 
  Новое сообщение по теме «Издательские планы. Что, где, когда?»

тема закрыта!



⇑ Наверх