Издательские планы Что где ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Новости, конвенты, конкурсы» > Тема «Издательские планы. Что, где, когда?»

Издательские планы. Что, где, когда?

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 октября 2008 г. 17:56  
Данная тема предназначена для обсуждения сроков выхода новых книг, а также любой информации, связанной с дальнейшими планами издательств по выпуску фантастики. Здесь проводится "жесткая" модерация и любой оффтопик удаляется без предупреждений.

Предыдущий вариант темы — здесь.
Самая старая тема с планами — здесь.

-------------------------------

сообщение модератора

В теме полностью запрещено ругать книги, которые ещё не вышли. Любые подобные сообщения будут удалены, а их автор получит официальное предупреждение.
Уважайте издателей, которые нам помогают и делятся с нами своими планами, хотя вовсе не обязаны это делать!

-------------------------------

ПОДПИШИТЕСЬ НА РУБРИКУ "НОВИНКИ И ПЛАНЫ ИЗДАТЕЛЬСТВ" — ВСЕ ОБНОВЛЕНИЯ ПЛАНОВ ПОКА ТОЛЬКО ТАМ.


миротворец

Ссылка на сообщение 21 ноября 2008 г. 18:57  

цитата Dark Andrew

Кстати в таком случае можно теоретически того же ждать и при переиздании Бэккера.
*ох, чувствую, придется брать Бэккера все три тома в новой серии... Но КФ-овские я продавать не буду всё равно *
А какое оформление будет у "Мастеров Меча и Магии", неизвестно?
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


миротворец

Ссылка на сообщение 21 ноября 2008 г. 18:58  

цитата Dark Andrew

А что за "Ланарк"?

Аласдера Грея прославленный роман 1981 года.
Автор из тех, что тут называют "спорными" — пост-модернист/магреалист, но у нас на сайте он обязательно будет :-)
Ибо — Свифт, Гете, Данте, Блейк, Джойс, Кафка и Кэрролл в одном флаконе...
И две из четырех линий фантастические, как пишут, дистопийно-фэнтезийные 8:-0


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 ноября 2008 г. 19:02  

цитата Dark Andrew

Кстати в таком случае можно теоретически того же ждать и при переиздании Бэккера.
Это было бы просто супер.
–––


миротворец

Ссылка на сообщение 21 ноября 2008 г. 20:24  
Западная обложка Аберкромби лучше, посмотрел нашу.
–––
45-47


авторитет

Ссылка на сообщение 21 ноября 2008 г. 20:24  

цитата glupec

А в среднем роде это слово употреблять — всё равно что говорить "тёплое чёрное кофе". ИМХО.


Бывает хороший кофе. А бывает дерьмовое кофе. То же, ИМХО, и с фэнтези. 8-)

Хотя, если серьезно, устоявшейся нормы в русском языке не существует.
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


миротворец

Ссылка на сообщение 21 ноября 2008 г. 20:32  
Фэнтези — он, если это жанр. Фэнтези — она, если это литература. Фэнтези — оно, если оно тёмное :-)))


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 ноября 2008 г. 21:32  
Оформление ММиМ — апргейженый вариант МиМ.


миротворец

Ссылка на сообщение 21 ноября 2008 г. 21:34  

цитата Dark Andrew

Оформление ММиМ — апргейженый вариант МиМ.

МиМ или КФ?
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 ноября 2008 г. 21:37  
Обратите внимание на изменение в шапке данной темы. Теперь есть шанс получить ответы не только по переводной, но и по отечественной фантастике от Эксмо.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 ноября 2008 г. 21:40  
Ничего, не известно будет ли переведена книги Нила Стивенсона "The Big U"?
–––


магистр

Ссылка на сообщение 21 ноября 2008 г. 22:25  

цитата Pickman

badger Будет только "Хоббит" в переводе В. Баканова и Е. Доброхотовой-Майковой.

Мда, печальная новость, поскольку переводов Толкиена уже куча, а у Стивенсона свежая "Анафема" еще есть непереведенная...:-(
–––
Водку наливают возле стен Кремля -
Ты моя Россия, ты моя земля!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 ноября 2008 г. 22:56  

цитата necrotigr

Мда, печальная новость, поскольку переводов Толкиена уже куча, а у Стивенсона свежая "Анафема" еще есть непереведенная...

Так перевод же 100 лет как готов.


магистр

Ссылка на сообщение 21 ноября 2008 г. 23:20  

цитата Dark Andrew

Так перевод же 100 лет как готов.

Это меняет дело:-)
–––
Водку наливают возле стен Кремля -
Ты моя Россия, ты моя земля!


миротворец

Ссылка на сообщение 21 ноября 2008 г. 23:57  

цитата Senna

Александр Ирвин "Осколки нефрита", фэнтези, хоррор, серия "Библиотека приключений" Что за зверь? Кто знает?
Зверь хороший, между прочим, Локус 2003 — как лучший дебют года. Вот моя рецензия на оутзоне. Советую обратить внимание. Хотя, не знаю — хорош ли русский перевод. Читал на чешском.
–––
Люди, не будьте рабами привычек! Ведь делать добро - не скучно! / Р. Хайнлайн/


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 ноября 2008 г. 00:06  
ceh, спасибо. Рецензия заинтересовала. Поищем книжечку;-).
–––


миротворец

Ссылка на сообщение 22 ноября 2008 г. 16:38  

Обложка "Психо" Блоха. Ждал худшего, честно говоря.
–––
45-47


философ

Ссылка на сообщение 22 ноября 2008 г. 16:56  
PetrOFF:beer:
Обложка гуд, скорее бы в продаже.


миротворец

Ссылка на сообщение 22 ноября 2008 г. 18:34  
Christian, ага, скорее бы. :beer:
–––
45-47


миротворец

Ссылка на сообщение 23 ноября 2008 г. 10:11  
Интересно, что за перевод такой у ВК?
http://www.moscowbooks.ru/book.asp?id=437...
–––
Джон умрет, а я буду жить


авторитет

Ссылка на сообщение 23 ноября 2008 г. 10:34  

цитата Pickman

Интересно, что за перевод такой у ВК?

Да Кистямур это банальный. Вчера книгу держал — мельчайшим шрифтов ибо покетного формата.
На сайте — опечатка.
Страницы: 123...1617181920...861862863    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Новости, конвенты, конкурсы» > Тема «Издательские планы. Что, где, когда?»

 
  Новое сообщение по теме «Издательские планы. Что, где, когда?»

тема закрыта!



⇑ Наверх