автор |
сообщение |
ZiZu
миротворец
|
13 июня 2007 г. 12:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А как же отстаиваемые принципы ;))))
Если смотреть с точки зрения красоты и правильности, то твоё вариант подходит. Это будет так называемое исключение из правил ;)) Правила придумал ты, тебе их и нарушать ;)))
|
––– https://mysliclub.com/?ref=fzsd3qn6mp |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
13 июня 2007 г. 12:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я не хочу нарушать, в том то и дело, что нарушил один — раз — нарушишь и второй и третий. Я бы сделал год публикации, если бы не осознанное авторское четкое выделение этих рассказов, как ранних, так сказать проб пера. А проба пера, датируемая 2007 как-то не очень радует...
|
|
|
vad
магистр
|
13 июня 2007 г. 12:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew чисто по логике - нет никакого смысла писать год выхода рассказа 2007, если он написан в 1971.
|
––– ϝʟ * Никаких компромиссов, даже перед лицом армагеддона (Роршах) |
|
|
ZiZu
миротворец
|
13 июня 2007 г. 13:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew авторское четкое выделение Тогда кто мы такие, чтобы идти против воли автора?? Ну не захотел (не смог) он тогда опубликовать свои произведения, но они же написаны. Значит можно ставить год написания.
|
––– https://mysliclub.com/?ref=fzsd3qn6mp |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
13 июня 2007 г. 13:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Понимаешь, это не совсем так. Я на примере разберу: рассказ Майкла Муркока "Jesting with Chaos" написан был 60-е годы (где-то в 62-64, точно не известно), но был потерян. Нашелся он уже в конце 70-х и именно тогда и был впервые напечатан. Вопрос — логично ли ставить год 1962, если везде указано, что он вышел в 70-е и по факту это так и есть. Или, скажем, у многих авторов, написанный первым роман выходил уже после того, как автор становился известным. Иногда через десятилетие.
Вот и возникают ситуации — иногда правильным кажется одно, иногда другое.
|
|
|
Claviceps P.
миротворец
|
|
Kurok
магистр
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
Kurok
магистр
|
|
Mexa
философ
|
17 июня 2007 г. 12:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"К середине 80-х годов Вернор Виндж выпустил два романа в сериале "Реальное время" ("Война миру" = "Мирная война", 1984, и "Затерянный в реальном времени", 1986), а затем снова замолкает на пять лет для того, чтобы в 1991 г. опубликовать роман "Пламя над бездной" (премия "Небьюла" за 1992 г.). Книга получила высокую оценку "товарищей по цеху", таких как Грег Бир, Дэвид Брин и, став по сути наиболее ярким событием в жанре "галактического эпоса" 90-х годов, поставила Винджа в один ряд с Дэном Симмонсом."
Очипятка, он хьюго получил, а не небьюлу.
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
18 июня 2007 г. 23:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемые фантлабовцы! В процессе работа над библиографией Крапивина — очень нужна помощь — список стихов ВПК из книги "Синий краб", вышедшей в "Отцах-основателях". Очень желательно с годами написания и/или публикации... Годится и текстовый вариант и фотографии соответствующих страниц. Если вы можете помочь — высылайте материалы мне в личку.
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
19 июня 2007 г. 00:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Так, смотрю Буджолд: — что-то странное с названиями рассказов — первым названиям должно бы идти книжное, а все сетевые уже в скобках. А то не мог долго понять, где рассказы из сборника "Подарки к Зимнепразднику" — по этому же сборнику — пропущено издание http://www.ozon.ru/context/detail/id/1514... — ну и уж раз пишу — где можно взять русские варианты "прочих произведений"? Мне кажется (хм. я уверен!), что в книгах их не было, а где они были? Если не было, то было бы здорово убрать русские названия...
|
|
|
Kurok
магистр
|
19 июня 2007 г. 01:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew где можно взять русские варианты "прочих произведений"? Мне кажется (хм. я уверен!), что в книгах их не было, а где они были? Если не было, то было бы здорово убрать русские названия...
А отдельные главы из романов на русском издавались. По-моему у нас сразу шли целиком. Тогда и у них надо русские названия убирать
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
tevas
миротворец
|
19 июня 2007 г. 20:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew
какие рассказы в это издание входят?
цитата Dark Andrew что-то странное с названиями рассказов — первым названиям должно бы идти книжное, а все сетевые уже в скобках. А то не мог долго понять, где рассказы из сборника "Подарки к Зимнепразднику" - по этому же сборнику — пропущено издание
Сетевые вносил не я, кто-то правил без моего ведома
цитата Dark Andrew ну и уж раз пишу — где можно взять русские варианты "прочих произведений"? Мне кажется (хм. я уверен!), что в книгах их не было, а где они были? Если не было, то было бы здорово убрать русские названия...
В книге был только "Мой первый роман", остальных не было. Библио одна из самых старых на Фантлабе, поэтому все раньше делалось с русскими переводами названий, потом просто забыл убрать
|
––– (Из известного мультфильма) - А за что? - Просто так!!! :))) |
|
|
Kurok
магистр
|
19 июня 2007 г. 22:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew какие у Буджолд отдельные главы?
у Буджолд в библиографии в повестях\рассказах указаны некоротые рассказы, являющиеся отдельными главами книг барраярского цикла. У нас они вроде бы не издавались в таком виде. Откуда тогда переводные названия?
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
19 июня 2007 г. 23:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kurok у Буджолд в библиографии в повестях\рассказах указаны некоротые рассказы, являющиеся отдельными главами книг барраярского цикла
Это речь про "Последствия" и "Метеоролога" — ты прав, убрал русское название.
Рассказы входят те же, что и в ЗБФ издание.
|
|
|
tevas
миротворец
|
20 июня 2007 г. 22:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Делаю библио Пола Ди Филиппо, возникла проблема с идентификацией рассказа:
цитата ВАЯТЕЛЬ, р (Девушка на больничном ложе как две капли воды походила на взволнованную мадонну... Строуд, Ханна Моррелл, Мэгги)
* 1995 — ж. "Если" № 6, с.53-60, Людмила Щёкотова
Кто сможет определить английское название? Заранее спасибо
|
––– (Из известного мультфильма) - А за что? - Просто так!!! :))) |
|
|
Claviceps P.
миротворец
|
|
Kurok
магистр
|
|