автор |
сообщение |
creator
магистр
|
20 мая 2005 г. 13:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Как "WILD CARDS" переводится? Дикие карты? Контекста нет А "THE HEART IN CONFLICT" ? "Сердечный конфликт" ?
|
––– +7(996)730-00-00, Telegram https://t.me/crealist |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
creator
магистр
|
20 мая 2005 г. 14:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
если Path of the Dragon — "Путь креста и дракона", то что такое "The Way of Cross and Dragon"???
|
––– +7(996)730-00-00, Telegram https://t.me/crealist |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
creator
магистр
|
20 мая 2005 г. 14:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
это ты про Path of the Dragon, год 2000 думаю, что это все же "Путь Дракона"
Крест и дракон (The Way of Cross and Dragon) — 1979 год судя по году, к ПЛИО отношения не имеет
|
––– +7(996)730-00-00, Telegram https://t.me/crealist |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
20 мая 2005 г. 14:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Путь Креста и Дракона" — это шедевральная повесть, чистая НФ, о проблеме религий. На русском выходила в серии "координаты чудес" АСТ в одноименном сборнике.
А "Путь Дракона" — про Дейенерис.
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
Nog
миротворец
|
20 мая 2005 г. 15:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата creator Как "WILD CARDS" переводится? Дикие карты?
Ты ж сам это издание вводил для рассказа "Черепашьи игры" :) Или это все на автомате происходит? Кстати, книга мне понравилась. СФОТ
|
––– Кто-нибудь, сделайте что-нибудь! Это приказ! |
|
|
creator
магистр
|
20 мая 2005 г. 15:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
[abzac]Я вот только не пойму, что есть "Дикие карты" [/abzac] [abzac]Прочитал, что это жанр, изобретенный Мартином, что-то типа романа-мозайки. Но судя по содержанию мозайка, не из его рассказов. Там его только "Черепашьи игры". Можно ли тогра считать Мартина автором этой книги?[/abzac]
|
––– +7(996)730-00-00, Telegram https://t.me/crealist |
|
|
Nog
миротворец
|
20 мая 2005 г. 15:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Это фактически межавторская антология под его редакцией. И издается везде под его именем, так что не включать ее в библиографию Мартина, имхо, нельзя. Можно отправить в категорию "Сборники" или "Прочие произведения" с дополнительным комментарием.
|
––– Кто-нибудь, сделайте что-нибудь! Это приказ! |
|
|
creator
магистр
|
|
Nog
миротворец
|
|
creator
магистр
|
|
creator
магистр
|
20 мая 2005 г. 15:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
[abzac]Еще одни дурацкий вопрос для знатоков Мартина. Я запутался, что есть "Гавань ветров". По библиографиям с разных сайтов получилось, что "Гавань ветров" ("Windhaven") — это цикл произведений (или роман-эпопея). Он состоит из:[/abzac] 1975 Шторм в гавани ветров (The Storms of Windhaven) 1980 Однокрылый (One-Wing) 1981 Падение (The Fall) [abzac]Но про One-Wing и The Fall в рунете ничего нет. Перевод названий самопальный. Подскажите, плз.[/abzac]
|
––– +7(996)730-00-00, Telegram https://t.me/crealist |
|
|
Searcher
авторитет
|
20 мая 2005 г. 18:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Droplet респект! Насчёт "выдвигать обвинение" уверена? И про финал кубка у меня сомнения. Кто тут за играми следит? На самом деле, пока не прочитаешь рассказ, название толком не переведёшь...
|
|
|
creator
магистр
|
|
DIMON
авторитет
|
20 мая 2005 г. 19:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Searcher Droplet респект! Насчёт "выдвигать обвинение" уверена? И про финал кубка у меня сомнения. Кто тут за играми следит? На самом деле, пока не прочитаешь рассказ, название толком не переведёшь...
О чем речь-то? А если вы про Кубок УЕФА, то я не просто слежу, а яростно пожираю глазами не только встречи ЦСКА, но и вообще весь футбол, который показывают. Мартин Форева! Creator`у респект!
|
|
|
creator
магистр
|
|
Nog
миротворец
|
20 мая 2005 г. 19:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Droplet The Last Super Bowl Game — Последняя игра (финал) супер кубка
цитата Searcher И про финал кубка у меня сомнения. Кто тут за играми следит?
За этими играми вряд ли кто-то здесь следит )) Super Bowl — это финал плей-офф чемпионата по американскому футболу, самое популярное соревнование в Штатах. У нас для перевода традиционно используется простая транслитерация — Супербоул.
|
––– Кто-нибудь, сделайте что-нибудь! Это приказ! |
|
|