автор |
сообщение |
Dark Andrew
гранд-мастер
|
19 сентября 2010 г. 14:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С недавних пор всем стали видны цветные рамки достоверности изданий. Существует их три вида:
- красная — информация не проверена вообще
- оранжевая — информация проверена по сетевым источникам, т.е. частично достоверна
- зелёная — информация проверена по бумажной книге, т.е. полностью достоверна
Если у вас есть какое-то издание и вы хотите уточнить по нему информацию, чтобы поставить зелёную рамку, то пишите со страницы этого издания заявку (ссылка внизу любой страницы сайта). Если часть информации у нас достоверна — так и указывайте и дополняйте отсутствующими фактами. Список того, что должно быть для простановки рамки чуть ниже, но, главное, помнить, что:
зелёная рамка означает, что с бумажного экземпляра внесена вся полезная информация, которая там есть, и больше к данной книге возвращаться не нужно.
Заранее сказать, какая именно полезная информация будет в издании нельзя, поэтому дальнейший список — это то, без чего зелёная рамка не должна ставиться ни при каких обстоятельствах.
- Автор
- Название
- Для авторских сборников и антологий обязательно указывать составителя, если он есть, а если нет — писать "составитель не указан"
- Издательство (город и название издательства с титула, а если указанные на титульном листе и в выходных данных издательства отличаются, отметить это)
- Год издания
- Серия
- Тираж
- ISBN
- Тип обложки
- Формат издания
- Количество страниц (указанные в выходных данных книги + реальное количество страниц)
- Описание, в котором указаны художники, создавшие обложку и внутренние иллюстрации, если они указаны в книге. А если не указаны — фразу "Художники в книге не указаны".
- Содержание, при этом:
- автор пишется так, как в книге
- названия произведений пишутся так, как в книге (и если есть, то для каждого указывается переводчик)
- структура разделов сохраняется, как в книге; внутренняя структура отдельных произведений не расписывается
- типы произведений указываются как в книге
- указываются страницы от и до для каждого произведения (считать со шмуцтитулов, проверять вживую по тексту книги, а не по содержанию!)
- если в книге одно произведение, то страницы указывать не обязательно, кроме случая, когда после произведения много рекламы (но если укажете, то мы эту информацию внесём)
- для крупных поэтических сборников допускается указание страниц не к каждому стихотворению, а к разделам книги; а в случае отсутствия разделов указание страниц не обязательно
- Примечание, в котором указываются:
- если у некоторых произведений не указан соавтор
- если есть разночтения с типами в книге и в нашей базе
- Любая полезная информация которая есть в книге (например, то, что книга в авторской редакции, или то, что при подготовке издания участвовало ещё какое-то издательство, или наличие карты мира и т.д.)
Если в карточке издания всё верно и дополнить её нечем, то для озеленения достаточно написать в заявке "Проверено по бумажной книге — всё верно". Обратите внимание, что проверять надо не только то, что уже есть в карточке, но и то, чего там нет, но есть в книге. Если вы присылаете уточнения, а остальное верно — об этом также обязательно надо написать в заявке.
Если есть какие-то технические вопросы, то их можно задать в данной теме.
|
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
kovboj_74
философ
|
|
Wredak
гранд-мастер
|
13 ноября 2010 г. 07:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew А в содержании в зависимости от разных вещей может быть и в общеупотребительной, но обычно тоже как в книге. Значить в издании с зелёной рамочкой заявку с изменением фамилий не подавать?
|
––– Читаю всякую гадость, как быть не знаю. |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
Wredak
гранд-мастер
|
13 ноября 2010 г. 07:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот сюда я подавал заявку с транскрипцией как в книге, указывая это, но её не изменили. а в другой заявке меня специально специально спрашивали о написании фамилий. Теперь просто интересно как нужно указывать в заявках.
|
––– Читаю всякую гадость, как быть не знаю. |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
13 ноября 2010 г. 09:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Wredak Вот сюда я подавал заявку с транскрипцией как в книге, указывая это, но её не изменили.
В данном случае транскрипция ТОЧНО должна быть, как в книге — это антология. Номер, заявки, подскажите.
|
|
|
Wredak
гранд-мастер
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
Wredak
гранд-мастер
|
13 ноября 2010 г. 13:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В заявке указанно Талмидж Пауэлл (имя указано в этой транскрипции) — в издании Тэлмидж Пауэлл; Мартин Уоделл (фамилия указана в этой транскрипции) — Мартин Уодел; Р. Четвинд-Хейес (фамилия указана в этой транскрипции) — Рональд Четвинд-Хейс; Ричард Мэттесон (имя указано в этой транскрипции) — Ричард Матесон А может у меня страница не правильно отображается?
|
––– Читаю всякую гадость, как быть не знаю. |
|
|
Wredak
гранд-мастер
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
13 ноября 2010 г. 15:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Нельзя заявку отменить. По транскрипции, напишите админу, закрывшему заявку — это явно по невнимательности, потому что другие имена написаны явно как в книге.
|
|
|
Wredak
гранд-мастер
|
|
Yelin
миротворец
|
|
abl007
гранд-мастер
|
|
Вафтруднир
философ
|
9 января 2011 г. 19:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У меня вполне технический вопрос — какая информация нужна для заявки о журнальной публикации произведения (спрашиваю в этой теме, так как именно у ей внутре был приведен шаблон полезной информации для книг). В частности, требуется ли привести содержание всего журнала?
|
––– - Чего это вы приперлись в чужую страну? Вас сюда никто не приглашал. - Зато мы пригласим! Волоките его в Исправноры! (Толкин) |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
Yelin
миротворец
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
Yelin
миротворец
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|