Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу


В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g


сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


авторитет

Ссылка на сообщение 1 декабря 2024 г. 20:07  
цитировать   |    [  ] 
цитата Picaro1599
Читай-город или Буквоед, ПОСРЕДНИК. а сзкэо ЗАКАЗЧИ
Так всегда и было.
цитата Picaro1599
Вы ошибаетесь. Не меняют, а возвращают деньги.
После чего можно также и заказать по новой. Вам нужны шашечки или ехать?
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.
Ссылка на сообщение 1 декабря 2024 г. 20:22   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


активист

Ссылка на сообщение 1 декабря 2024 г. 20:48  
цитировать   |    [  ] 
цитата morozov53
Может быть, из-за русских букв в браузерной строке что-то не так?

Кириллический домен, обычное дело, не в этом причина. А вот у хостера да, проблемы могли быть вполне.


новичок

Ссылка на сообщение 1 декабря 2024 г. 21:12  
цитировать   |    [  ] 
Ужас. Столько страниц флуда. И это ветка обсуждения книг издательства, в том числе переводов..
Ссылка на сообщение 1 декабря 2024 г. 22:42   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


активист

Ссылка на сообщение 1 декабря 2024 г. 23:13  
цитировать   |    [  ] 
цитата Sergey1917
У меня открывается. Наверное глюки провайдера. Как-то раз открывался только через ВПН. Подумал, может в инагенты записали.
цитата psw
Открывается без проблем.

цитата morozov53
при копировании из браузерной строки открылся сразу (поисковик дал сзкэо.рф)
И по латинизированному линку отсюда открылся.
И если просто скопировать не из браузерной строки сзкэо.рф — тоже открылся.
Может быть, из-за русских букв в браузерной строке что-то не так?

Понял, всем спасибо, так и не открывается у меня, будем разбираться в чём причина.


миротворец

Ссылка на сообщение 2 декабря 2024 г. 08:32  

сообщение модератора

Picaro1599 не надо ставить собеседникам диагнозы по интернету
–––
и мерзлота надежней формалина мой труп на память сохранит навек...


миротворец

Ссылка на сообщение 2 декабря 2024 г. 08:32  

сообщение модератора

тему с этим браком предлагаю закрыть
–––
и мерзлота надежней формалина мой труп на память сохранит навек...


авторитет

Ссылка на сообщение 2 декабря 2024 г. 09:32  
цитировать   |    [  ] 
цитата Picaro1599
Кстати, как вам издание шведских сказок?
Я рад любым изданиям сказок в серии, даже на рыхлой сыктывкарской. Хотя для меня идеал — другая, более дорогая.
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.


философ

Ссылка на сообщение 2 декабря 2024 г. 10:43  
цитировать   |    [  ] 
цитата Picaro1599
Прочитал половину томика "Шведские сказки" 2024 г.
Резанул жаргонизм "что это ты тут клювом щёлкаешь", при разговоре матери с дочерью. В книге для детей такие грубые выражения недопустимы.

Совершенно согласна, я тоже считаю, что такие выражения допустимы в современной литературе о сегодняшнем времени, но никак не в сказках.
От покупки книги откажусь, не хочу иметь такое в доме.
И многие мои знакомые тоже при виде фамилии переводчика. Афонькин сразу отказываются от покупки книг, особенно сказок. Уж слишком он злоупотребляет жаргонными словечками в своей работе, очень многим это не нравится.
Прекрасно помню слова Александра, что фантлаб-не целевая аудитория для его книг, но все же хотелось бы, чтобы труды господина Афонькина хотя бы иногда редактировали(


философ

Ссылка на сообщение 2 декабря 2024 г. 10:54  
цитировать   |    [  ] 
цитата Кицунэ
Совершенно согласна, я тоже считаю, что такие выражения допустимы в современной литературе о сегодняшнем времени, но никак не в сказках.
Это высказывание не имеет смысла без представления об исходном тексте сказок на языке оригинала. Весь вопрос — что в оригинале? Есть там это щелканье клювом или нет?


активист

Ссылка на сообщение 2 декабря 2024 г. 11:13  
цитировать   |    [  ] 
цитата psw
Есть там это щелканье клювом или нет?

А вдруг, Афонькин еще "пригладил" этот текст?
–––
Хочу на Луну...


философ

Ссылка на сообщение 2 декабря 2024 г. 11:22  
цитировать   |    [  ] 
цитата psw
Это высказывание не имеет смысла без представления об исходном тексте сказок на языке оригинала. Весь вопрос — что в оригинале? Есть там это щелканье клювом или нет?

Не согласна с вами.
Перевод художественного текста-не то же самое, что перевод научной литературы, где важна точность и дословность. Если в оригинале грубость, всегда можно ее перевести какими-то другими словами, в этом и состоит искусство переводчика. Конечно, если это не литература 18+, где брань присутствует изначально. В данном же случае я говорю о сказках.

Мне глубоко все равно, есть ли в оригинале это "щелканье клювом" или нет. Но я точно знаю, что не хочу объяснять своей внучке , почему мать так разговаривает со своей дочерью. И не хочу, чтобы она этому научилась из книги сказок.


философ

Ссылка на сообщение 2 декабря 2024 г. 11:35  
цитировать   |    [  ] 
цитата Кицунэ
Мне глубоко все равно, есть ли в оригинале это "щелканье клювом" или нет. Но я точно знаю, что не хочу объяснять своей внучке , почему мать так разговаривает со своей дочерью. И не хочу, чтобы она этому научилась из книги сказок.

Это же совсем другая посылка. Вы можете запретить читать ребенку шведские сказки, поскольку считаете их грубыми, основываясь на национальной традиции. Но в любом случае, чтобы их посчитать грубыми, их нужно сначала кому-то прочесть, вместе со всей грубостью.
Ну а дальше: кто накладывает цензуру, тот и несет за нее ответственность, просто не надо перекладывать эту ответственность с себя на переводчика.

P.S. И забавна градация выражения "щелкание клювом" как 18+. Мне вот честно интересно, какой процент современных детей 12 лет понимают эту идиому правильно?


философ

Ссылка на сообщение 2 декабря 2024 г. 11:45  
цитировать   |    [  ] 
psw , мы в любом случае не узнаем, что было в оригинале в этой сказке. Я убеждена, что этот жаргонизм-целиком и полностью заслуга господина Афонькина, Вы можете считать по-другому.

И о цензуре. Это не цензура, а привычка к хорошему русскому языку.


философ

Ссылка на сообщение 2 декабря 2024 г. 11:48  
цитировать   |    [  ] 
цитата Кицунэ
И о цензуре. Это не цензура, а привычка к хорошему русскому языку.
Нет. Замена плохого, грубоватого и т.п. стиля в языке оригинала "хорошим русским языком" — это цензура и есть.
Ссылка на сообщение 2 декабря 2024 г. 11:49   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


философ

Ссылка на сообщение 2 декабря 2024 г. 11:51  
цитировать   |    [  ] 
Афонькин вообще известен таким баловством. "В Гордости и предубеждении Дарси, например, активно "торпедированием" занимался. ))


философ

Ссылка на сообщение 2 декабря 2024 г. 11:56  
цитировать   |    [  ] 
цитата psw
Нет. Замена плохого, грубоватого и т.п. стиля в языке оригинала "хорошим русским языком" — это цензура и есть.

Пока мы не знаем, что написано в оригинале, это не цензура, а баловство переводчика. А Вы, как я понимаю, не знаете, что именно написано в оригинале.


философ

Ссылка на сообщение 2 декабря 2024 г. 12:01  
цитировать   |    [  ] 
Кицунэ И вы не знаете, но ярлык "баловство переводчика" уже повесили. Удобно — вдруг пригодится...

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх