Серия Литературные памятники


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Литературные памятники"»

Серия "Литературные памятники"

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 30 сентября 2009 г. 11:50  
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.

сообщение модератора

В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям
Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.

сообщение модератора

Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин

Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/
Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
–––
Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс)


миротворец

Ссылка на сообщение 21 августа 2020 г. 15:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата lisa-sklissa

я и про уменьшенного формата Ларошфуко в бумвиниле тоже не слышал, пока не купил ради прикола за копейки где-то в Северной Пальмире, а он, оказывается, типа редкость и дорого стоит

lisa-sklissa , сравните, пожалуйста, не соответствует ли Ваш экземпляр Ларошфуко этому описанию:

Необычное (скорее всего, пиратское) издание этой книги (фактически, уменьшенная копия): Формат 158х120мм. Офсетная печать.
Бумвиниловый переплет (зеленого цвета). Тиснение надписей на корешке и крышке «золотом» (на крышке: «Франсуа де Ларошфуко•Мемуары•Максимы» — в четыре строки; на корешке: «Франсуа де Ларошфуко»). Ляссе. Выходные данные отсутствуют. Авантитул, контртитул, титул и оборот титула (включая список Редколлегии серии ЛП 1971г.) — полные уменьшенные копии издания 1971г.
Содержание книги полностью аналогично изданию 1971г., кроме измененного последнего разворота - с последней страницы на
предпоследнюю перенесено оглавление.
В самом оглавлении нет списка иллюстраций (в книге список также отсутствует,
как и все иллюстрации, кроме заглавного портрета
).
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


активист

Ссылка на сообщение 21 августа 2020 г. 15:29  
цитировать   |    [  ] 

цитата C.Хоттабыч

Торо в коричневом переплёте

Доброго времени суток. На корешке этого издания надпись "ТОРО ЖИЗНЬ В ЛЕСУ" вместо "Г.Д. Торо. УОЛДЕН, или ЖИЗНЬ В ЛЕСУ"? С уважением.


миротворец

Ссылка на сообщение 21 августа 2020 г. 15:57  
цитировать   |    [  ] 

цитата dzybei

На корешке этого издания надпись "ТОРО ЖИЗНЬ В ЛЕСУ" вместо "Г.Д. Торо. УОЛДЕН, или ЖИЗНЬ В ЛЕСУ"?

dzybei , мне встречались экземпляры в рыжевато-коричневом переплёте только с длинной надписью (и на крышке, и на переплёте).
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


активист

Ссылка на сообщение 21 августа 2020 г. 19:27  
цитировать   |    [  ] 

цитата C.Хоттабыч

рыжевато-коричневом переплёте

Я так понимаю. есть два варианта переплёта — зелёный и упомянутый Вами (и, если Вам не трудно, их года издания: 1962 или 1979)?
А ещё есть с укороченной надписью 1962 года выпуска (формат увеличенный).


миротворец

Ссылка на сообщение 21 августа 2020 г. 19:50  
цитировать   |    [  ] 
dzybei , я говорил только об издании 1962 г. Весь тираж 1962 г. — увеличенный формат; есть в этом тираже два варианта надписи — короткая и длинная; в этом же тираже есть, помимо "обычного", коричневатый вариант переплёта.
Кстати, коричневатый переплёт, считающийся более редким, не такая уж экзотика. Есть на АЛИБе, цена щадящая, и даже есть фото — можете плюбоваться.:-)
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


активист

Ссылка на сообщение 21 августа 2020 г. 20:22  
цитировать   |    [  ] 
Уже посмотрел. Спасибо!


активист

Ссылка на сообщение 26 августа 2020 г. 08:49  
цитировать   |    [  ] 

цитата C.Хоттабыч

lisa-sklissa , сравните, пожалуйста, не соответствует ли Ваш экземпляр Ларошфуко этому описанию:

Необычное (скорее всего, пиратское) издание этой книги (фактически, уменьшенная копия): Формат 158х120мм. Офсетная печать.
Бумвиниловый переплет (зеленого цвета). Тиснение надписей на корешке и крышке «золотом» (на крышке: «Франсуа де Ларошфуко•Мемуары•Максимы» — в четыре строки; на корешке: «Франсуа де Ларошфуко»). Ляссе. Выходные данные отсутствуют. Авантитул, контртитул, титул и оборот титула (включая список Редколлегии серии ЛП 1971г.) — полные уменьшенные копии издания 1971г.
Содержание книги полностью аналогично изданию 1971г., кроме измененного последнего разворота — с последней страницы на
предпоследнюю перенесено оглавление. В самом оглавлении нет списка иллюстраций (в книге список также отсутствует,
как и все иллюстрации, кроме заглавного портрета).



Извините за задержку с ответом — несколько дней был в отъезде и не садился на эту ветку)) Купить за копейки в моём конкретном случае не значит, к сожалению, оставить у себя. Дело было в 2000-е годы, я тогда ЛП не покупал принципиально, так как вообще серийным изданиям не благоволю, сосредоточив мои скромные возможности на собирании академических ПСС и СС. Поэтом экземпляр свой за такие же копейки я продал любителю ЛП, так же возможно (как и и ранее описанный мной господин) тут кое-кому известному.У него, насколько я знаю, есть полнейший комплект ЛП со всеми заводами, оттенками переплётов и т.п. каждой из позиций серии (плюс он какой свой суперкаталог ведёт подробнейший). Поэтому про экземпляр могу сказать только то что помню — формат "карманный" (по пропорциям, кажется, отличный от "малых" ЛП — ниже и шире чем они), зеленоватый бумвинил, бумага такая гладкая, тяжеловатая с зеленоватым отливом на срезах — такая как в ряде других ЛП 80-х годов — Дружинин, 2-й Грасиан, и др. — для того времени неплохая бумага, точно уж лучше, чем серая ломкая, как у Кретьена или Пиндара... Внешний облик выложен, кстати у кое-кого, продающего за чокнутые деньги сию диковину на Алиб — СNAAPS там такой есть, я думаю известный Вам, например...Вот насчёт ляссе не помню совсем, у меня как то отложилось, что не было...


активист

Ссылка на сообщение 26 августа 2020 г. 19:38  
цитировать   |    [  ] 
При издательстве "Ладомир" открылись курсы дистанционного обучения переплётному мастерству. Оплата входит в стоимость приобретаемых пользователями книг издательства. В качестве вводного занятия предлагается получить навыки размещения готовых книг под прессом для окончательной просушки клея и укрепления блоков.


активист

Ссылка на сообщение 26 августа 2020 г. 21:41  
цитировать   |    [  ] 
Они бы лучше переплетному делу поучили товарищей из Чувашии.... Или теперь будут коллекционные варианты выпускать в издательских обложках, а к ним набор переплетного материала. И давайте сами: чтобы не вопили о кривых корешках..."Спасение утопающих..." (с)


активист

Ссылка на сообщение 26 августа 2020 г. 22:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата люмьер

Или теперь будут коллекционные варианты выпускать в издательских обложках, а к ним набор переплетного материала. И давайте сами: чтобы не вопили о кривых корешках..

Это будет следующий этап дистанционного обучения на переплётных курсах


активист

Ссылка на сообщение 31 августа 2020 г. 08:32  
цитировать   |    [  ] 
Здесь, конечно, уже говорилось об этом, но тем не менее. Вероятно, нынешней редколлегии серии следует подумать о переводе наименования серии на английский язык и издании ее впредь на этом языке. Мало того, что основной текст нового Шекспира — английский, а все русскоязычные переводы — это всего лишь "Дополнения", так и комментируется тоже только этот английский текст с толкованием лингвистических его нюансов. Мы в России живем, государственный язык наш — русский, и книги в серии "Литературные памятники" по определению должны выходить на русском языке. Господин Вавилов, основавший серию в эпоху борьбы с низкопоклонством перед Западом, перевернулся бы, несомненно, в гробу, поднеси ему кто сегодняшнюю поделку академических шекспирофилов.


новичок

Ссылка на сообщение 31 августа 2020 г. 15:00  
цитировать   |    [  ] 
Добрый день, уважаемые форумчане,
кто-нибудь в курсе, будут ли новинки из числа Литпамятников на ММКЯ 2020?
–––
"Когда у него бывают лишние деньги, он идёт в магазин и покупает какую-нибудь полезную книжку" Н. Носов


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 августа 2020 г. 15:30  
цитировать   |    [  ] 
Сайпур Видимо, Гриммы

https://www.ozon.ru/product/detskie-i-dom...

цитата

Реализация новинки начнется 2 сентября тремя способами:

(1) на сентябрьской книжной ярмарке, (2) через уполномоченных дилеров и (3) по системе «Книга-почтой».
–––
Aut liberi aut libri
Nec Caesar supra grammaticos


активист

Ссылка на сообщение 31 августа 2020 г. 16:06  
цитировать   |    [  ] 
2го начнется реализация только бюджетного варианта. По ледериновому сложнее. Готовы и лежат в Ладомире только текстовые тома и супера. Задержка в Науке с переплетами. Блоки в Ситипринте все отпечатаны, а с переплетами проблемы. В лучшем случае несколько штук привезут в четверг — пятницу на выставку, а остальные — не раньше следующей недели. В Ладомире заверили, что в Чувашии был "разбор полетов" и пришедшие комплекты будут без замечаний. Пока такие новости...


миротворец

Ссылка на сообщение 31 августа 2020 г. 16:46  
цитировать   |    [  ] 

цитата Сайпур

будут ли новинки из числа Литпамятников на ММКЯ 2020?

Может быть, свершится чудо, и культурная столица порадует третьим томом Сологуба?:-)
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


философ

Ссылка на сообщение 31 августа 2020 г. 16:52  
цитировать   |    [  ] 
На Озоне не слишком внимательны к описанию издания. Если им верить, книга издана на немецком языке.


философ

Ссылка на сообщение 31 августа 2020 г. 17:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата MaxDementjev

На Озоне не слишком внимательны к описанию издания. Если им верить, книга издана на немецком языке.


В сочетании с аннотацией

цитата

Но мало кто догадывается, что на русском языке данное собрание никогда должным образом издано не было.


это приобретает какой-то особый смысл.
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


авторитет

Ссылка на сообщение 31 августа 2020 г. 17:16  
цитировать   |    [  ] 

цитата По-читатель

Мало того, что основной текст нового Шекспира — английский, а все русскоязычные переводы — это всего лишь "Дополнения", так и комментируется тоже только этот английский текст с толкованием лингвистических его нюансов. Мы в России живем, государственный язык наш — русский, и книги в серии "Литературные памятники" по определению должны выходить на русском языке.


Понимаете в чём дело. Все авторы статей — они специалисты по английской литературе. Они занимаются анализом английских текстов. Для русских людей — это забава на бюджетные деньги. Статьи должны писаться о русском Шекспире, или русском Вордсворте, или ...или ... хотя иногда и надо приводить английские фразы, если переводы не совсем буквально передают текст автора. Шекспировская тенденция в серии ЛП — это ложное направление. Оно предназначено исключительно для специалистов. Там тексты типа монографий или диссертаций. Которые печатаются в серии, столь дорогой для её любителей. Но не несут в себе обобщённой информации, написанной литературным и понятным языком. Научность серии стала объясняться напрямую — как научное исследование с приложением перевода на русский язык любого качества. Русский текст мало кто сравнивает с иностранным, мало кто смотрит на его литературные достоинства. Особенно в поэзии. Вавилов начинал с того, что главное — это сам текст, источник, а статья — второстепенна. Ныне — наоборот. Главное -Дополнение, статьи. А произведения -это второстепенное. Особенно это заметно в англоязычных авторах. Часто издаются авторы, где есть уже исследования. К ним заказывается перевод. А надо наоборот. Делается перевод, а потом заказывается к нему статья.


активист

Ссылка на сообщение 31 августа 2020 г. 17:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата C.Хоттабыч

Может быть, свершится чудо, и культурная столица порадует третьим томом Сологуба

так он продается уже неделю, уже и в лабиринте есть


миротворец

Ссылка на сообщение 31 августа 2020 г. 18:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата orpet

так он продается уже неделю

orpet , спасибо за посказку, ждал-ждал и прошляпил.:-) Уже заказал, может в этом году доплывёт вместе с пресловутым Шекспиром и Мак Орланом.
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил
Страницы: 123...886887888889890...109410951096    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Литературные памятники"»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Литературные памятники"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх