автор |
сообщение |
AxoNoff
авторитет
|
18 мая 2008 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?
сообщение модератора Обратите внимание!с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам: - обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
- экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
- нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.
В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский. Dark Andrew
сообщение модератора
|
––– HARDCORE UNITED!!! |
|
|
|
Мельдар
гранд-мастер
|
|
penelope
авторитет
|
21 августа 2018 г. 18:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
_TripleX_35_ вот вы вовремя как раз спросили :) Я тогда бросила, а сейчас буквально неделю назад дочитала. Ну что, это, конечно, сборная солянка из старых романов Кинга, как у него теперь водится (не могу сказать каких, т.к. спойлер), но собрана она хорошо и интересно, плюс появляется где-то с середине персонаж, который мне очень нравится в другом романе, который мне не нравится. Надеюсь, достаточно туманная и интригующая рецензия :)
|
|
|
groundhog
активист
|
|
Дядя Стёпа
новичок
|
|
Зеленый клоун
философ
|
8 сентября 2018 г. 19:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Интересный вопрос, для внимательных читателей. Кто может сказать в каком городе происходят события романа "Мистер Мерседес", желательно с цитатой из книги)))
|
|
|
Gorekulikoff
философ
|
9 сентября 2018 г. 11:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Зеленый клоун Интересный вопрос, для внимательных читателей. Кто может сказать в каком городе происходят события романа "Мистер Мерседес", желательно с цитатой из книги)))
Город не назван. Обычно его называют просто мегаполисом.
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|
Зеленый клоун
философ
|
9 сентября 2018 г. 17:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gorekulikoff Город не назван. Обычно его называют просто мегаполисом.
... Билл Ходжес поворачивает на Лоубрайр, четырехполосную улицу, пересекающую город, которая и дала название Лоутауну....
Это упоминания я встречал лишь раз, но вот дальше почему-то автор упорно не хочет называть город, хотя для этого есть все предпосылки, когда приходит письмо, есть название улицы, но опять нет города, что странно. Когда награждают грамотой, присутствует сама грамота, но в ней не указано название города, что уж совсем странно, ведь он там обязательно должен быть прописан, при чем речь в грамоте непосредственно касается города.
|
|
|
Sawyer898
магистр
|
|
penelope
авторитет
|
9 сентября 2018 г. 19:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Зеленый клоун Лоутаун — название района, а не города.
цитата DeMasio’s is on the edge of Lowtown, which is not a vacation community. A block west of the restaurant, beyond the turnpike spur overpass, the city turns into a wasteland of vacant lots and abandoned tenements. Drugs are sold openly on streetcorners, there’s a burgeoning trade in illegal weaponry, and arson is the neighborhood sport. If you can call Lowtown a neighborhood, that is.
|
|
|
maxximec
магистр
|
9 сентября 2018 г. 19:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В англоязычном интернете тоже обсуждали этот вопрос. Сошлись на мнении, что это небольшой город в штате Огайо. Но точного названия в книге нет.
|
|
|
Зеленый клоун
философ
|
9 сентября 2018 г. 19:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sawyer898 Это имеет какое-то значение? У Кинга все происходит в штате Мэн, чаще всего неподалеку от Дерри.
Совсем не всё происходит в Мэне, например, Регуляторы в Огайо). Конечно, принципиального значения это не имеет, но почему нужно специально игнорировать названия города, при том, что в тексте много моментов где город должен быть указан по логике вещей.
|
|
|
mr. K
новичок
|
9 сентября 2018 г. 19:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Зеленый клоун Конечно, принципиального значения это не имеет, но почему нужно специально игнорировать названия города, при том, что в тексте много моментов где город должен быть указан по логике вещей.
Ну чтоб потом это по-обсуждать.
|
|
|
heleknar
миротворец
|
9 сентября 2018 г. 20:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Чтобы потом не было претензией, что в этом городе, на самом деле, Элм-стрит не пересекается с Мэйпл-стрит. А в Кастл-Рок не поместил, потому, что пытался писать детектив, но все равно сорвался на мистику. Старого пса новым фокусам не научишь.
|
––– Hashire sori yo, kaze no you ni. Tsukimihara wo, PADORU PADORU! |
|
|
mr. K
новичок
|
|
rumeron87
миродержец
|
9 сентября 2018 г. 20:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата "Эксперт по турбулентности"
Не нашёл рассказ в базе фантлаба, сетевой перевод так же обнаружить не удалось.
|
––– Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!
|
|
|
groundhog
активист
|
|
SupeR_StaR
авторитет
|
9 сентября 2018 г. 23:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Дядя Стёпа Уже и перевод всего рассказа в сети выложен, хороший причём. Оперативно.
Где? Хотелось бы почитать.
цитата rumeron87 цитата "Эксперт по турбулентности" Не нашёл рассказ в базе фантлаба, сетевой перевод так же обнаружить не удалось.
Не мудрено, что не нашли в базе. Антология, куда он входит, вышла только 04.09.18. Так что существование сетевого перевода удивляет. Кто это такие спринтеры?
|
|
|
Дядя Стёпа
новичок
|
10 сентября 2018 г. 16:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я тоже больше не вижу, хотя сначала находилось сразу. Наверное, удалили из-за авторских прав. Точнее не скажу, ссылку не сохранил, только текст. Но сравнивал с началом, которое читает автор, там один в один, можно английский по нему учить.
|
|
|
_TripleX_35_
авторитет
|
10 сентября 2018 г. 17:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Дядя Стёпа Я тоже больше не вижу, хотя сначала находилось сразу. Наверное, удалили из-за авторских прав. Точнее не скажу, ссылку не сохранил, только текст. Но сравнивал с началом, которое читает автор, там один в один, можно английский по нему учить.
Ну так залейте текст на какой-нибудь Гугло-докс. Мы тоже почитать хотим.
|
––– Мой Телеграм канал о "Манчестере": https://t.me/manutdrussia Моя АК: https://fantlab.ru/user30563/blog |
|
|
Дядя Стёпа
новичок
|
|