автор |
сообщение |
Veronika
миродержец
|
|
|
DeMorte
авторитет
|
5 июля 2017 г. 15:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Шамбала Шамбала
Если Вы так тщательно все "прошерстили", отправляйте заявки для пополнения базы сайта, если не сложно)
|
––– «Покончим с иллюзиями!» — с этого-то они и начинаются. (Карл Краус) |
|
|
Шамбала
активист
|
5 июля 2017 г. 16:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
произведения, приписываемые Майн Риду название автор Мальчики на Севере Эмилия Норрис Приключения Ганса Стерка Альфред Уилкс Дрейсон Охотники на бобров Вильгельм Эртель Эсперанса Энн Боумен Жизнь у индейцев Джордж Катлин Пропавшая сестра = Пропавшая Леонора Чарльз Бич Золотой браслет, вождь индейцев Фредерик Уиттекер Охотники на тигров Луи де Бельмар =(Габриель Ферри) Другие названия произведений, издававшихся на русском языке в России и СССР Морской волчонок = Мальчик-моряк Оцеола = Полукровка Гудзонов залив = Мальчики-охотники на Севере = Молодые путешественники В дебрях Южной Африки = Мальчики из буша На море = Убежавший в море (ч.1+ч.2-Затерянные в океане) Молодые невольник = Мальчики-рабы Водяная пустыня = Плавание по лесу В дебрях Борнео = Потерпевшие кораблекрушение Жена-девочка Остров дьявола = Плантатор-пират Голубой Дик = Жёлтый вождь Чёрный мустангер = Охотники за дикими лошадьми М.Р.+ Фредерик Уиттекер Пуговица кадета = Золотой Браслет,Вождь индейцев Фредерик Уиттекер Королева озёр = Капитан стрелков Смертельный выстрел = Степные разбойники в Техасе Жилище в пустыне = Уединённое жилище,или Приключения одного семейства, заблудившегося в пустынях Америки=Одиннадцать лет в пустыне =Робинзон пустыни=Робинзоны на суше Жюль Верн ?? Белый вождь = Белый вождь:Северо- мексиканская легенда Отважная охотница = Дочери скваттера Затерянные в океане = Дары океана= Приключения юнги Вильяма Морской волчонок = Морской волк = На дне трюма = Морской волчонок,или Путешествие на дне трюма Охотники за растениями = Тайны Великой Индии = Охотники за растениями, или Приключения в Гималайских горах Ползуны по скалам = Ползуны по скалам, или Хижина, затерянная в Гималаях Тропа войны = Белый степной конь В дебрях Борнео = Остров Борнео( Капитан Редвуд) = Приключения на острове Борнео В поисках белого бизона = Девственные леса = В поисках белого бизона,или мальчики-охотники с берегов Миссисипи Вольные стрелки = Стрелки в Мексике Охотники на медведей = Охотники за медведями Водяная пустыня = Плавание по лесам = Водяная пустыня,или Водою по лесам Охотники на жирафов (трилогия) =В лесах и степях Южной Африки Затерявшаяся гора = Затерянная гора Охота на левиафана = Охотники на левиафана Изгнанники в лесу = Изгнанник в лесу Авантюрист Депар = Приключения Жака Депара Охотничьи досуги = Вокруг света, или Охотники на бизонов Юные охотники = Прогулка молодых боэров по Южной Африке = Прогулка боеров = Приключения молодых буров = Охота на зверей:Прогулка молодых охотников по Южной Африке не переведено Гвен Винн: Песня реки Уай Капитан стрелков, или Королева озёр Бондолеро, или Свадьба среди гор Белая скво Беспомощная рука , или Возмездие дикого леса = Роковая верёвка, или Повесть о возмездии дикого леса Кубинский патриот, или Прекрасная креолка.Эпизод из кубинской революции Пронзённое сердце и др.рассказы Крокет Четвероногие,кто они такие и где водятся: Книга по зоологии для ребят Людоеды и другие необычные народы Натуралист в Селурии Возможно, я что-то и не углядел... Из трёх первых не переведённых(?) есть в последних томах в 27 т.т. Пермь
|
|
|
VyacheslavKap
активист
|
5 июля 2017 г. 16:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Похоже вся информация с сайта Бориса Бердичевского, но устаревшая. Практически все произведения указанные, как не переведенные, уже переведены и изданы Пермским издательством в 27-томнике. На приведенной странице Б. Бердичевского, это все есть. Подробная информация по библиографии М. Рида, с двойными названиями, также в статье С. Червонного "По следам капитана Майн Рида", представленная на этой же странице Б. Бердичевского.
|
|
|
монтажник 21
магистр
|
5 июля 2017 г. 17:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Шамбала Чарльз Бич ицитата Шамбала Фредерик Уиттекер здесь не все так просто — Рид принимал участие в создании этих текстов. в первом больше, во втором поменьше. Но их приписать Риду можно. Не помню, кстати, или нет "Гвен Уинн" через недельку-две выйдет в новой редакции
|
|
|
Labardan
активист
|
|
Labardan
активист
|
5 июля 2017 г. 18:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Действительно не переведены: Белая скво Беспомощная рука , или Возмездие дикого леса = Роковая верёвка, или Повесть о возмездии дикого леса Кубинский патриот, или Прекрасная креолка.Эпизод из кубинской революции Пронзённое сердце и др.рассказы Крокет Четвероногие,кто они такие и где водятся: Книга по зоологии для ребят Людоеды и другие необычные народы Натуралист в Селурии . Но последние 4 названия — "научпоп".
|
|
|
Mike66
миротворец
|
5 июля 2017 г. 18:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да, ладно... Так таки совсем-совсем... Майн Рид «Королева озёр», Пермь, «Стрелец», 1998 Королева озер / The Captain of the Rifles; or, The Queen of the Lakes стр. 5-141 Белая скво / The White Squaw стр. 142-318 Призрак у ворот стр. 319-349 Рассказы: Пронзённое сердце, Брат против брата, Привидение гризли стр. 350-396
|
|
|
Labardan
активист
|
5 июля 2017 г. 19:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сегодня увидел такую прелесть: см.носку И так, уже вышло 8 вечевских рамок. Есть ли на форуме ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ИЗДАТЕЛЬСТВА, который мог бы посвятить фанатов серии в концепцию этой серии издательства? 1. По какому принципу она будет формироваться? 2. Какие будет поддерживать жанры? 3. Какие будут предпочтения и ограничения? Пока что моно отметить только такие особенности: 1. Повторение уже изданных книг 2. Объем до 350 страниц 3. Отсутствие иллюстраций (хотя повторить в рамке можно и иллюстрированную книгу). Пока с серией всё в порядке. Но пускать её на сам отёк было бы преступно. Хотелось бы поговорить об этом с представителем издательства.
|
|
|
Тунев
активист
|
|
Kail Itorr
гранд-мастер
|
|
Шамбала
активист
|
6 июля 2017 г. 05:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mike66 Mike66 Во! истина для меня проясняется: да, в томе Королева озёр имеются все эти произведения,вами указанные! я ведь писал, что мог и не доглядеть. Как хорошо, что в своё время я приобрёл все эти 27 томов Перми! А мою выкладку выше я,да, собирал от С.М.Червонного...
|
|
|
Шамбала
активист
|
9 июля 2017 г. 07:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Поинтересовался соответствием текста "Нада" Т.9 Терра 1993г.) и "Нады" в МП от Вече: перевод практически 1: 1, столько же глав, только несколько глав имеют немного разный перевод, но смысловое сохраняется. Правда, у Терры не указан переводчик "Нады" ....
|
|
|
caremarina
магистр
|
12 июля 2017 г. 12:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Что-то Вече начинает меня разочаровывать халатным отношением к изданию своих книг. Тут уже писали о пропуске части текста в одном из томов Дюма, сегодня я столкнулась с другой, но не менее не приятной ситуацией. Речь идет о томе "Дочь регента". Начиная, приблизительно, со 166 стр. и почти до конца, начинают попадаться через одну или несколько страниц участки с "двоичным шрифтом" от которого начинает рябить в глазах. Ну неужели нельзя нормально пропечатывать текст? Ладно бы попалась одна-две страницы этого безобразия, но их страниц 50, не меньше. Поистине начнешь задумываться о целесообразности приобретения дальнейших томов серии, рассчитывая увидеть там очередной неприятный сюрприз Надеюсь, представители издательства читают эту тему и сделают какие-нибудь выводы
|
––– Живите в центре своей жизни, а не на обочине чужой |
|
|
Шамбала
активист
|
|
Axeron
гранд-мастер
|
13 июля 2017 г. 15:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А не планирует ли Вече переиздать "Потом" и "Огнём и мечом" Генрика Сенкевича?
|
––– И смерти нет почетней той, Что ты принять готов, За кости пращуров своих, За храм своих Богов. |
|
|
DeMorte
авторитет
|
16 июля 2017 г. 21:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вышла:
Луи Буссенар «Адское ущелье» (Второй и третий романы из цикла «Жозеф Перро»)
Тираж: 3000 экз. ISBN: 978-5-4444-6068-9
Содержание: Луи Буссенар. Адское ущелье (роман, перевод А.Г. Москвина), стр. 5-238 Луи Буссенар. Канадские охотники (роман, перевод Т.В. Балашовой), стр. 239-436 Библиография Луи Буссенара, стр. 437-439
Внутренние иллюстрации: Шарль Клерис («Адское ущелье») — 23 иллюстрации, Шарль Клерис («Канадские охотники») — 21 иллюстрация.
|
––– «Покончим с иллюзиями!» — с этого-то они и начинаются. (Карл Краус) |
|
|
Шамбала
активист
|
18 июля 2017 г. 14:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Караул, знатоки! Получил "Одинокое ранчо" и решил найти соответствие в т. "Огненная земля" Пермь 1997г. — "Уединённое жилище"... Что-то еле уловимое есть в пермском переводе (очень сокращено). Так, всё же это — как бы одно и то же произведение?
|
|
|
viktor t
активист
|
18 июля 2017 г. 15:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Шамбала Караул, знатоки! Получил "Одинокое ранчо" и решил найти соответствие в т. "Огненная земля" Пермь 1997г. — "Уединённое жилище"... Что-то еле уловимое есть в пермском переводе (очень сокращено). Так, всё же это — как бы одно и то же произведение?
В биографии Майн Рида за авторством Танасейчука написано что роман "Одинокое ранчо" никогда на русском языке полностью не издавался.Роман "Уединенное жилище" сильно сокращенный и вольный перевод романа "Одинокое ранчо".
|
|
|
Шамбала
активист
|
18 июля 2017 г. 16:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата viktor t viktor t БлагоДарю! т.е., в принципе, как бы этот сюжет одинаков , несмотря на разные переводы... О, боги! вот нет же мне прочесть ЖЗЛ Майн Рид Танасейчука (имеется)...
|
|
|
монтажник 21
магистр
|
|