Вопросы к знатокам


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

Вопросы к знатокам

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 7 декабря 2011 г. 23:08  
цитировать   |    [  ] 
irtas
По библиотекам посмотрите, я, например, там ее первый раз брал.


философ

Ссылка на сообщение 8 декабря 2011 г. 21:57  
цитировать   |    [  ] 
gaid
Frigorifico
k2007

Спасибо за советы)
–––
fuck the Enemy


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 декабря 2011 г. 23:46  
цитировать   |    [  ] 
Вопрос из детективной темы. Продублирую еще здесь:
Друзья, а у меня вот такой хитрый вопрос: можете назвать мне произведение в жанре крутой детектив+мистика/ужасы/городское фэнтези, но в центре обязательно образ частного сыщика. Можно из того, что не переводилось. Очень надо.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 декабря 2011 г. 00:02  
цитировать   |    [  ] 
Hed Rush
Джим Батчер "Гарри Дрезден"
Глен Кук "Приключения Гаррета"

поработайте с фильтром тут
http://fantlab.ru/bygenre?wg19=on&wg3...
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 декабря 2011 г. 00:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата heleknar

поработайте с фильтром

Так уже. Из того, что там есть, уже все учтено. Хотелось бы чего-нибудь более редкого.


магистр

Ссылка на сообщение 13 декабря 2011 г. 00:36  
цитировать   |    [  ] 
Hed Rush, Алекс Бледсо "Eddie LaCrosse"
–––
Ogham the blood, ogham the line
Our cult of the fallen will triumph over time


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 декабря 2011 г. 00:46  
цитировать   |    [  ] 
geralt9999 Спасибо. Я видел рецензии в вашей колонке на эту серию, но это не совсем то. Мне важен упор на мистику-ужасы, а это, насколько я понял, скорее ближе к героическому фэнтези.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 декабря 2011 г. 01:55  
цитировать   |    [  ] 
Hed Rush
Может, не идеально подходит, но "Клуб Дюма" Переса-Реверте.
Однозначно — Уильям Хьертсберг "Сердце ангела"
–––
Что ж, садись - обмяукаем общекошачьи вопросы
(с) Т.Шаов "Кошачий блюз"


философ

Ссылка на сообщение 17 декабря 2011 г. 13:37  
цитировать   |    [  ] 
В каких переводах лучше всего читать Дика?


миротворец

Ссылка на сообщение 17 декабря 2011 г. 13:40  
цитировать   |    [  ] 
http://www.fantlab.ru/edition74033
"Пол ди Филиппо. Плюмаж из перьев пегаса. О Сети (эссе, перевод Н. Магнат)"
До публикации на русском, на английском было напечатано первые шесть эссе
http://www.isfdb.org/cgi-bin/pe.cgi?19329
кто-нибудь может идентифицировать?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 декабря 2011 г. 13:57  
цитировать   |    [  ] 

цитата Zidane Tribal

В каких переводах лучше всего читать Дика?

в последнем собрании сочинений от "Эксмо"/"Домино"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 декабря 2011 г. 14:13  
цитировать   |    [  ] 
Отнюдь — "Убик" лучше читать в переводе Лазарчука. (Упс, этот скринплей вообще не издан в с/с Эксмо).

"Око небесное" лучше читать в переводе Г.Белова,

"Кланы Альфанской луны" — в этой книге http://www.fantlab.ru/edition24762


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 декабря 2011 г. 14:15  
цитировать   |    [  ] 

цитата С.Соболев

Отнюдь — "Убик" лучше читать в переводе Лазарчука. (Упс, этот скринплей вообще не издан в с/с Эксмо).

Кто не издан? И почему перевод Лазарчука лучше?

Про "Око" объясни, плиз, я читал оба перевода и не могу сказать, что Белов лучше.

А "Кланы" в том издании я совсем не читал, поэтому сравнить не могу.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 декабря 2011 г. 14:30  
цитировать   |    [  ] 
Скринплей, это подзаголовок такой у Убика, ну типа как на Кесаревне Отраде писали "кинороман". А, да, чот я не доглядел — роман "Убик" в рамках с/с всё-таки издан, перевод Гутова. Хороший перевод, качественный, но Лазарчуковский фантастичнее.

"Кланы.." в том киевском издании дополнены сносками про психиатрические заморочки, которыми болеют жители той планеты. Это весьма важно для понимания политики того мира.

Про перевод "Ока" не могу так сразу сказать, считай субъективная моя точка.


авторитет

Ссылка на сообщение 17 декабря 2011 г. 18:17  
цитировать   |    [  ] 
Друзья!
Пытаюсь разобраться с переводами некоторых романов Уэллса на русский. И у меня возник такой вопрос. Война Миров у нас известна большей частью в переводе М.Зенкевича.
Но Зенкевич прославился поэтическими переводами, нигде я не нашел упоминаний, что он переводил прозу! В 1925-35 годах он работал редактором в отделе иностранной литературы издательства Земля и Фабрика. Под его редакцией вышли два собрания сочинений Уэллса. В обеих собраниях переводчиком указан И. Магур, редактором Зенкевич. Однако уже в издании 35 года
http://fantlab.ru/edition43409 Магур исчезает и Зенкевич становится из редактора переводчиком.
Я сравнил переводы Магура и Зенкевича. Они практически идентичны, за исключением некоторых чисто косметических моментов.
Сразу оговорюсь — никаких оснований считать, что Зенкевич присвоил себе перевод Магура нет.
Варианты таковы:
1. Магур — это псевдоним Зенкевича (Никаких данных о Магуре лично я найти не смог)
2. Магур был репрессирован, и титульно замещен Зенкевичем. В те годы так делали не раз, причем переводчиков и даже авторов не спрашивали. (Есть издания Войны миров, например http://fantlab.ru/edition41272 без указания переводчика, и установить кто это сделал проблематично). Порой даже переводчики "становились" авторами.

Быть может у кого есть мнения и сведения на этот счет?


философ

Ссылка на сообщение 17 декабря 2011 г. 21:16  
цитировать   |    [  ] 

цитата vbltyt

кто-нибудь может идентифицировать?

А вы спросите главного редактора журнала, у нас на сайте под ником snovasf
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


миротворец

Ссылка на сообщение 18 декабря 2011 г. 07:31  
цитировать   |    [  ] 
ameshavkin Спасибо :beer:


новичок

Ссылка на сообщение 18 декабря 2011 г. 10:47  
цитировать   |    [  ] 
Здравствуйте, мне подсказали обратиться к вам "Лаборатория Фантастики" по следующим вопросам.

Я как-то давно ещё в школе читал книгу, она была на русском но не уверен что это была именно книга русского писателя, проблема в том что я не помню ни названия книги, ни автора. Я помню некоторые моменты с книги и опишу их, если кто-то вспомнит что это за книга или автора я буду вам очень признателен. Если я написал не в ту тему, направите меня в нужную.

Итак. История начинается с того что на лестничную клетку попадает девушка, и ее находит парень, она является магом огня.
После этого я помню, что дальше в книги описывается дуэль магов

На каком-то утесе стоят четыре мага 2 водных и 2 воздушных, их сила зависит от времени суток, имеется ввиду что каждая из четырех стихий сильна в свое время суток к примеру с 10 утра до 13.00 сильнее маги воды, с 13.00 до 16.00 маги огня и т.д.

Итак. Ани стоят к магам воды подходят 2 человека после этого 1 маг убивает человека заклинанием, которое высушивает его, и направляет заклинание на другого который взрывается изнутри, после этого я помню что маги воздуха прыгнули с утеса вниз и один из них пробовал создать заклинания крыльев, но не сумел и разбился, другой создал что та типа шара и выжил.

Это все что я помню, я давно хочу найти эту книгу если вы мне поможете в этом я буду признателен.


магистр

Ссылка на сообщение 18 декабря 2011 г. 10:53  
цитировать   |    [  ] 
Walk0daW

цитата

я давно хочу найти эту книгу

Спросите в этой теме;-)
–––
"А жизнь была бы скучной без штилей и штормов"


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2011 г. 10:53  
цитировать   |    [  ] 
Walk0daW Обратитесь в тему "Помогите вспомнить автора" http://www.fantlab.ru/forum/forum14page1/...
Там Вам быстро ответят!:-)
Страницы: 123...266267268269270...802803804    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

 
  Новое сообщение по теме «Вопросы к знатокам»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх