|
Описание:
Произведения африканских писателей.
Иллюстрация на обложке Е. Соколова.
Содержание:
- Рассказы
- Н. Световидова. Алжирские рассказы (статья), стр. 9-10
- Ат-Тахир Ваттар
- Письмо (рассказ, перевод А. Макаренко), стр. 11-26
- Танец скорби (рассказ, перевод А. Макаренко), стр. 26-34
- Саид Белантёр
- Праматерь олива (рассказ, перевод Н. Световидовой), стр. 34-39
- Каддур М'Хамсаджи
- Газель (рассказ, перевод Н. Световидовой), стр. 40-45
- Мулуд Ашур
- Последний сбор винограда (рассказ, перевод Н. Световидовой), стр. 45-61
- Роман
- Ифеома Окойе. Безухие
- [От издательства]. «Можно без преувеличения сказать...» (предисловие), стр. 62-63
- Ифеома Окойе. Безухие (роман, перевод Н. Емельянниковой), стр. 63-195
- Рассказы
- Е. Ряузова. Рассказы Островов Зеленого Мыса (статья), стр. 196-197
- Антонио Аурелио Гонсалвеш
- Кончина сеньоры Кандиньи (рассказ, перевод А. Богдановского), стр. 197-212
- Мануэл Лопес
- «Ямайка» снялась с якоря (рассказ, перевод Е. Ряузовой), стр. 212-233
- Каникулы Эдуардиньо (рассказ, перевод Е. Ряузовой), стр. 233-253
- Энрико Тейшейра де Соуза
- Дракон и я (рассказ, перевод А. Богдановского), стр. 253-263
- Бочонок масла (рассказ, перевод А. Богдановского), стр. 263-270
- Луис Романо
- Калема (рассказ, перевод М. Волковой), стр. 270-276
- Возвращение Паулино (рассказ, перевод М. Волковой), стр. 276-284
- Орланда Амарилис
- Тонон-ле-Бен (рассказ, перевод А. Богдановского), стр. 285-292
- Стихи
- [От издательства]. Стихи разных стран (статья), стр. 293
- Ансумани Сумах (Гвинея)
- Единство (стихотворение, перевод Т. Редькиной), стр. 294
- Остин Букенья (Уганда)
- Один и тот же мир (стихотворение, перевод Т. Редькиной), стр. 295
- Само собой (стихотворение, перевод Т. Редькиной), стр. 295-296
- Фрэнсис Бараса (Кения)
- Рост (стихотворение, перевод Т. Редькиной), стр. 296-297
- Войди, новый год (стихотворение, перевод Т. Редькиной), стр. 297-298
- Питер Сонга (Танзания)
- Возвращение (стихотворение, перевод Т. Редькиной), стр. 298-299
- Светляки и падучие звезды (стихотворение, перевод Т. Редькиной), стр. 299-300
- Марджори Олудхе Макгойе (Кения)
- Требование об освобождении Нгуги Ва Тхионго (стихотворение, перевод Т. Гутиной), стр. 300-301
- Тамба Нинимба Комба (Сьерра-Леоне)
- Лагос (стихотворение, перевод Т. Гутиной), стр. 302-303
- Грейс Бирабуа Ишараза (Уганда)
- Свет свечи (стихотворение, перевод Т. Гутиной), стр. 303-304
- Надир Тхарани (Танзания)
- Против стихов (стихотворение, перевод Т. Гутиной), стр. 304-305
- В защиту стихов (стихотворение, перевод Т. Гутиной), стр. 305
- Брайт Блеву (Гана)
- Ржавый черный фонарик (стихотворение, перевод А. Кавтаскина), стр. 305-306
- Доминик Офори (Сьерра-Леоне)
- Труженики (стихотворение, перевод А. Кавтаскина), стр. 306-307
- Амин Кассам (Кения)
- Неон (стихотворение, перевод А. Кавтаскина), стр. 308
- Противоречивость желания (стихотворение, перевод А. Кавтаскина), стр. 308
- Джералд Маджелла Мбугеерамула Матову (Уганда)
- Не ко времени (стихотворение, перевод А. Кавтаскина), стр. 309
- Фредди Мача (Танзания)
- Художник и жалующаяся мать (стихотворение, перевод А. Кавтаскина), стр. 310
- Честность (стихотворение, перевод А. Кавтаскина), стр. 310-311
- Она — это все (стихотворение, перевод А. Кавтаскина), стр. 311-312
- Питер Стюарт (Лесото)
- Женщина (стихотворение, перевод А. Кавтаскина), стр. 312-313
- Кобена Эйи Аккуа (Гана)
- Бережней (стихотворение, перевод А. Кавтаскина), стр. 313-314
- Роман
- В. Корочанцев. К роману П. Абрахамса «Горняк» (статья), стр. 315-324
- Питер Абрахамс. Горняк (роман, перевод Л. Беспаловой, М. Лорие), стр. 325-478
- Очерки, статьи, эссе
- Заменга Батукезанга
- Воспоминания о деревне (очерк, перевод Н. Жарковой), стр. 479-520
- Фольклор
- Сказки Восточной Африки
- В поисках нищеты (сказка, перевод Н. Тимофеевой), стр. 521-522
- Волшебный барабан (сказка, перевод Н. Тимофеевой), стр. 523
- Огбе Баба Акиньелуре, воитель Ибоде (сказка, перевод Н. Тимофеевой), стр. 524-526
- Стена из проса (сказка, перевод Н. Тимофеевой), стр. 526-529
- Как паук Анансе выбрался из реки (сказка, перевод Н. Тимофеевой), стр. 529-530
- Как у народа ашанти появились долги (сказка, перевод Н. Тимофеевой), стр. 530-531
- Как Анансе притворился умершим (сказка, перевод Н. Тимофеевой), стр. 531-533
- Спор за дочь Ньямы (сказка, перевод Н. Тимофеевой), стр. 533-535
- Праздник танцующих шапок (сказка, перевод Н. Тимофеевой), стр. 535-536
- Меч Аберевы (сказка, перевод Н. Тимофеевой), стр. 537-538
- Волшебное кольцо (сказка, перевод Н. Тимофеевой), стр. 538-540
- Обезьяна-побирушка (сказка, перевод Н. Тимофеевой), стр. 540-543
- Происхождение королевских детей (сказка, перевод Н. Тимофеевой), стр. 543
- Силач (сказка, перевод Н. Тимофеевой), стр. 544-545
- Старуха и дьявол (сказка, перевод Н. Тимофеевой), стр. 545-547
- По доброй воле (сказка, перевод И. Сумароковой), стр. 548
- Черепаха и Крыса (сказка, перевод И. Сумароковой), стр. 549-550
- Откуда у Черепахи панцирь (сказка, перевод И. Сумароковой), стр. 550-551
- Как Черепаха доказала свою сметливость (сказка, перевод И. Сумароковой), стр. 551-552
- Черепаха и Слон (сказка, перевод И. Сумароковой), стр. 552-553
- Дети-калебасы (сказка, перевод Л. Биндеман), стр. 553-557
- Колдовство змеи (сказка, перевод Л. Биндеман), стр. 557-566
- Жена питона (сказка, перевод Л. Биндеман), стр. 566-570
- Исо, бедный человек (сказка, перевод А. Малышева), стр. 570-572
- Самая красивая девушка (сказка, перевод А. Малышева), стр. 572-573
- Девушка, которая ускользнула от Ама-ирми (сказка, перевод А. Малышева), стр. 573-575
Примечание:
Перевод романа П. Абрахамса «Горняк»: Л. Беспалова — главы 1-7, М. Лорие — главы 8-14.
В разделе «Фольклор» представлены в том числе сказки Западной Африки.
На страницах большинства авторов под их именами размещены краткие биографические справки.
Работа художника обозначена как «оформление».
Подписано в печать 22.05.1986. Заказ №230.
Информация об издании предоставлена: stalkerzdrus
|