|
Описание:
Избранные эссе, статьи и рецензии.
Содержание:
- От редакции (вступительная статья), стр. 5-6
- Джордж Оруэлл. Рецензия на книгу «Герман Мелвилл» Льюиса Мамфорда (рецензия, перевод В. Голышева), стр. 7-10
- Джордж Оруэлл. Кое-что из испанских секретов (эссе, перевод В. Голышева), стр. 11-19
- Джордж Оруэлл. Рецензия на книгу Юджина Лайонса «Командировка в утопию» (рецензия, перевод В. Голышева), стр. 20-23
- Джордж Оруэлл. Рецензия на книгу Ф. Дж. Шида «Коммунизм и человек» (рецензия, перевод В. Голышева), стр. 24-26
- Джордж Оруэлл. Не считая чёрных (эссе, перевод В. Голышева), стр. 27-32
- Джордж Оруэлл. Мысли в пути (эссе, перевод А. Зверева), стр. 33-37
- Джордж Оруэлл. Рецензия на книгу Франца Боркенау «Тоталитарный враг» (рецензия, перевод В. Голышева), стр. 38-40
- Джордж Оруэлл. Моя страна, правая или левая? (эссе, перевод В. Голышева), стр. 41-47
- Джордж Оруэлл. Во чреве кита (эссе, перевод А.Ю. Кабалкина), стр. 48-95
- Джордж Оруэлл. Лев и единорог: социализм и английский гений (перевод В. Голышева), стр. 96-165
- Джордж Оруэлл. Литература и тоталитаризм (эссе, перевод А. Зверева), стр. 166-170
- Джордж Оруэлл. Уэллс, Гитлер и Всемирное государство (эссе, перевод А. Зверева), стр. 171-178
- Джордж Оруэлл. Редьярд Киплинг (эссе, перевод В. Голышева), стр. 179-197
- Джордж Оруэлл. Новое открытие Европы (эссе, перевод В. Голышева), стр. 198-210
- Джордж Оруэлл. Рецензия на «Бёрнт Нортон», «Ист Коукер» и «Драй Селвейджс» Т. С. Элиота (рецензия, перевод В. Голышева), стр. 211-218
- Джордж Оруэлл. Рецензия на книгу Б. Г. Лиддел Гарта «Британский метод войны» (рецензия, перевод В. Голышева), стр. 219-223
- Джордж Оруэлл. Вспоминая войну в Испании (перевод А. Зверева), стр. 224-248
- Джордж Оруэлл. «Солдат-итальянец мне руку пожал...» (стихотворение, перевод А. Зверева)
- Джордж Оруэлл. Присяжный забавник (эссе, перевод Т. Шинкарь), стр. 249-254
- Джордж Оруэлл. Привилегия священнослужителей: заметки о Сальвадоре Дали (эссе, перевод В. Голышева), стр. 255-266
- Джордж Оруэлл. Тобайас Смоллетт, лучший шотландский романист (эссе, перевод В. Голышева), стр. 267-272
- Джордж Оруэлл. Артур Кёстлер (эссе, перевод А. Зверева), стр. 273-288
- Джордж Оруэлл. Антисемитизм в Британии (эссе, перевод В. Голышева), стр. 289-300
- Джордж Оруэлл. Заметки о национализме (перевод В. Голышева), стр. 301-325
- Джордж Оруэлл. Что такое наука? (эссе, перевод В. Голышева), стр. 326-330
- Джордж Оруэлл. Спортивный дух (эссе, перевод В. Голышева), стр. 331-335
- Джордж Оруэлл. Рецензия на «Космологический глаз» Генри Миллера (рецензия, перевод В. Голышева), стр. 336-340
- Джордж Оруэлл. Политика и английский язык (эссе, перевод В. Голышева), стр. 341-356
- Джордж Оруэлл. Признания рецензента (эссе, перевод Г. Злобина), стр. 357-361
- Джордж Оруэлл. Джеймс Бёрнем и революция менеджеров (эссе, перевод В. Голышева), стр. 362-388
- Джордж Оруэлл. Политика против литературы. Взгляд на «Путешествия Гулливера» (эссе, перевод И. Левидовой), стр. 389-414
- Джордж Оруэлл. Лир, Толстой и шут (перевод В. Голышева), стр. 415-435
- Джордж Оруэлл. Предисловие к украинскому изданию «Скотного двора» (статья, перевод В. Голышева), стр. 436-441
- Джордж Оруэлл. Писатели и Левиафан (эссе, перевод А. Зверева), стр. 442-451
- Джордж Оруэлл. Размышления о Ганди (эссе, перевод В. Голышева), стр. 452-461
- Джордж Оруэлл. Рецензия на книгу Уинстона Черчилля «Их самый славный час» (рецензия, перевод В. Голышева), стр. 462-466
- Именной указатель, стр. 467-472
Информация об издании предоставлена: Geographer
|