|
журнал
1989 г.
Тираж: 46000 экз.
Формат: 60x90/8 (220x290 мм)
Страниц: 80
|
|
Описание:
Содержание:
- Литература
- Айварс Тарвидс. Нарушитель границы (продолжение романа, перевод А. Скоровой, иллюстрации С. Давыдова), стр. 1-7
- Гунарс Салиньш (США)
- Гунарс Салиньш. В старой Риге (стихотворение, перевод Л. Ланги), стр. 8-8
- Гунарс Салиньш. Время в Тибингене (стихотворение, перевод Л. Ланги), стр. 8-8
- Гунарс Салиньш. В листопад (стихотворение, перевод Л. Ланги), стр. 9-9
- Гунарс Салиньш. У фовистов в Париже (стихотворение, перевод Л. Ланги), стр. 9-9
- Гунарс Салиньш. Танцы любящихся (стихотворение, перевод Л. Ланги), стр. 9-9
- Гунарс Салиньш. «Нежность твоя — теперь она растрачивается...» (стихотворение, перевод Л. Ланги), стр. 9-9
- Гунарс Салиньш. В дождь по Стокгольму (стихотворение, перевод Л. Ланги), стр. 9-9
- Гунарс Салиньш. Искусство (У китайских витрин) (стихотворение, перевод Л. Ланги), стр. 9-9
- Дэвид Джоунз. Поэзия в театре (статья, перевод Г. Гондельмана, иллюстрации Р. Кольцова), стр. 10-15
- Томас Стернс Элиот
- Григорий Гондельман. Поэзия Элиота и... коллективная культура социализма (статья), стр. 16-17
- Опоссумова книга практических котов
- Томас Стернз Элиот. Как кота назвать (стихотворение, перевод Ф. Васильева), стр. 17-17
- Томас Стернз Элиот. Песенка Джеликл (стихотворение, перевод Ф. Васильева), стр. 17-17
- Томас Стернз Элиот. Мангоджерри и Румпельтайзер (стихотворение, перевод Ф. Васильева), стр. 18-18
- Томас Стернз Элиот. Гус: Кот в Театральных Дверях (стихотворение, перевод Ф. Васильева), стр. 19-19
- Томас Стернз Элиот. Старая добрая Гумби (стихотворение, перевод Ф. Васильева), стр. 19-19
- Александр Чак
- Андрей Левкин. Александр Чак (статья), стр. 20-20
- Александр Чак. Водосточная труба (стихотворение, перевод В. Невского), стр. 21-21
- Александр Чак. Фокстерьер господина нотариуса и грузчик (стихотворение, перевод В. Невского), стр. 21-21
- Александр Чак. Траурный марш Шопена в пивной (стихотворение, перевод В. Невского), стр. 21-21
- Александр Чак. Письмо одной умершей старушке газетчице (стихотворение, перевод В. Невского), стр. 22-22
- Александр Чак. Что этим он хотел сказать? (стихотворение, перевод В. Невского), стр. 22-22
- Александр Чак. Асфальтируют улицу (стихотворение, перевод В. Невского), стр. 24-24
- Александр Чак. Барышня с собачкой (стихотворение, перевод В. Невского), стр. 24-24
- Александр Чак. Песня девушке латышскому стрелку (стихотворение, перевод В. Невского), стр. 24-24
- Александр Чак. В трамвае (стихотворение, перевод В. Невского), стр. 25-25
- Александр Чак. Плохо (стихотворение, перевод В. Невского), стр. 25-25
- Александр Чак. Агония (стихотворение, перевод В. Невского), стр. 25-25
- Александр Чак. Чудо (стихотворение, перевод В. Невского), стр. 25-25
- Лев Рубинштейн. «На этот раз...» (стихи на карточках), стр. 26-27
- Александр Щёголев. Как я провёл лето (рассказ), стр. 28-29
- Аманда Айзпуриете. Одно стихотворение (произведение (прочее), иллюстрации Сармиты Малини), стр. 30-31
- Леон Бриедис. Корабль (стихотворение, перевод А. Налбандяна), стр. 30-30
- Культура
- Вилнис Бириньш. Тюрьма — государство в государстве (два интервью Вилниса Бириньша)
- Вилнис Бириньш, Рихард. «Обстановочка там прямо как в концлагере...» (интервью), стр. 32-35
- Вилнис Бириньш, Эгон Русанов. «Часто ли поступают жалоьы от заключенных?..» (интервью), стр. 35-36
- Антоний Мархель. «Cassiber» — послание в СССР (статья), стр. 37-40
- Оярс Спаритис. Блес имён курляндских герцогов(статья), стр. 41-45
- Андрей Левкин. Почему я не интеллигент? (статья), стр. 46-47
- Андрейс Кауфманис. Beardsley... Crazy (статья, иллюстрации О. Бердсли), стр. 48-52
- Публицистика
- Лидия Ласмане-Доронина. «Ирина Борисовна Ратушинская родилась в Одессе...» (вступление), стр. 53-53
- Ирина Ратушинская. Серый — цвет надежды (рассказ), стр. 53-59
- Ирина Ратушинская
- Ирина Ратушинская. «Нет, не спаси, не сохрани...» (стихотворение), стр. 60-60
- Ирина Ратушинская. Родина («Ненавистная моя родина!..») (стихотворение), стр. 60-60
- Ирина Ратушинская. «Я напишу о всех печальных...» (стихотворение), стр. 60-60
- Ирина Ратушинская. «- Отпусти мой народ...» (стихотворение), стр. 60-60
- Ирина Ратушинская. «Не берись совладать...» (стихотворение), стр. 60-60
- Ирина Ратушинская. «Плачешь родина отсутствующая моя?..» (стихотворение), стр. 61-61
- Ирина Ратушинская. «Отчего снега голубые?..» (стихотворение), стр. 61-61
- Ирина Ратушинская. «И предадут, и тут же поцелуют...» (стихотворение), стр. 61-61
- Ирина Ратушинская. «С перепоя неймётся, матушка?..» (стихотворение), стр. 61-61
- Ирина Ратушинская. «Нас Россией клеймит...» (стихотворение), стр. 61-61
- Лев Тимофеев. Я тоже ведь почти роман (бывшие лагерники: судьбы, герои, нравственные принципы) (референдум № 26), стр. 62-66
- Вилнис Зариньш. Идейные предшествинники национал-социализма в ХХ столетии (статья), стр. 67-71
- Литература
- Елизавета Куциня. «...Ун неаткаригу!» (микрорассказ), стр. 72-72
- Евгения Ошуркова
- Евгения Ошуркова. «Взгляни, Марина, дождь с утра...» (стихотворение), стр. 73-73
- Евгения Ошуркова. Тополь (стихотворение), стр. 73-73
- Евгения Ошуркова. Благодарность (стихотворение), стр. 73-73
- Евгения Ошуркова. Обводный канал (стихотворение), стр. 73-73
- Евгения Ошуркова. «на берегу отравленной реки...» (стихотворение), стр. 73-73
- М. Агеев. Роман с кокаином (продолжение романа, иллюстрации Айварса Рушманиса), стр. 74-80
Информация об издании предоставлена: vbltyt
|