Иностранная литература 10 ...

«Иностранная литература №10, 1971»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

журнал

Иностранная литература №10, 1971

1971 г.

Формат: 70x108/16 (170x260 мм)

Страниц: 288

Описание:

Иллюстрация на обложке — картина Ван Гога.

Содержание:

  1. Рассказы вьетнамских писателей
    1. Нгуен Шанг. Зунг (рассказ, перевод П. Алёшина), стр. 3-14
    2. Нгуен Тхи. Мамы нет дома (рассказ, перевод И. Зимониной), стр. 14-23
  2. Ференц Юхас — Ночные видения
    1. Юрий Левитанский. «Среди прочих моих немудреных трофеев...» (вступление), стр. 24-25
    2. Ференц Юхас. Ночные виденья (поэма, перевод Ю. Левитанского), стр. 25-33
  3. Эрих Мария Ремарк. Тени в раю (начало романа, перевод Л. Чёрной, В. Котелкина), стр. 34-92
  4. Хулио Рамон Рибейро — Два рассказа
    1. Юрий Павлов. «Советские читатели впервые знакомятся...» (вступление), стр. 93-94
    2. Хулио Рамон Рибейро. Стервятники без перьев (рассказ, перевод Ю. Павлова), стр. 94-101
    3. Хулио Рамон Рибейро. У подножия обрыва (рассказ, перевод Ю. Павлова), стр. 101-115
  5. Литературные иллюстрации
    1. Из экспериментальной итальянской поэзии
      1. Евгений Солонович. «Хотя многие из тех, кто пришел в итальянскую литературу...» (вступление), стр. 116-118
      2. Роберто Роверси. Девятнадцатое описание в действии (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 118-119
      3. Роберто Роверси. Двадцать второе описание в действии (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 119-120
      4. Роберто Роверси. Сорок третье описание в действии (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 120-121
      5. Ламберто Пиньотти. Разобщенные миры (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 122
      6. Ламберто Пиньотти. Из цикла «Поэтическая индустрия» (стихотворения, перевод Е. Солоновича), стр. 122
        1. «Прежде чем окончательно выбрать путь...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 122
        1. «Плевать в лицо ближнему...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 122
      7. Ламберто Пиньотти. Из цикла «Нулевая жизнь» (стихотворения, перевод Е. Солоновича), стр. 123
        1. «Было еще слишком рано...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 123
        1. «А у нас напротив без перемен или почти что без перемен...» (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 123
      8. Ламберто Пиньотти. Забавный и чем-то трогательный эпизод (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 123
    2. Артур Хейли. Аэропорт (окончание романа, перевод Т. Кудрявцевой, Т. Озёрской), стр. 124-215
    3. О. Васильев. О романе «Аэропорт» (статья), стр. 216-218
  6. Литературное наследие
    1. Кастру Алвес (К 100-летию со дня смерти)
      1. Из книги «Водопад Паулу Афонсу»
        1. Кастру Алвес. Сумерки в Сертанах (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 219-220
      2. Из книги «Рабы»
        1. Кастру Алвес. Пророк (поэма, перевод И. Тыняновой), стр. 220-222
  7. Критика
    1. И. Тертерян. Смена стиля — смена ориентиров? (статья), стр. 223-231
    2. М. Ландор. Томас Вулф (статья), стр. 232-242
  8. Культура и современность
    1. Ю. Давыдов. Конец письменной литературы? (статья), стр. 243-248
    2. В. Александрова. Эрнесто Карденаль: революция, поэзия (статья), стр. 248-251
  9. Изобразительное искусство за рубежом
    1. В. Кулаков. Встреча с Ван Гогом (статья, иллюстрации В. Ван Гога), стр. 252-258
  10. Писатель и время
    1. Жорж Сименон, Элеонора Шрайбер. «Я — романист, а не писатель вообще...» (интервью, перевод Э. Шрайбер), стр. 259-266
  11. Среди книг
    1. Издано в СССР
      1. Сергей Герасимов. На параллельном движении жизни (рецензия), стр. 267-268
      2. С. Северцев. Две встречи с непальской поэзией (рецензия), стр. 268-270
    2. Издано за рубежом
      1. Г. Брейтбурд. Побег в ничто (рецензия), стр. 270-272
      2. Г. Анджапаридзе. Об африканском золоте и бремени белого человека (рецензия), стр. 272-273
  12. Из месяца в месяц (хроника), стр. 274-286
  13. Авторы этого номера (справочник), стр. 287-288

Примечание:

На обложке картина Ван Гога «Колыбельная» (Госпожа Рулен).

Подписано в печать 10.11.1971. Заказ № 2512.




⇑ Наверх