«Иностранная литература № 12, 2021»
|
журнал
2021 г.
Тираж: 2000 экз.
Формат: 70x108/16 (170x260 мм)
Страниц: 288
|
|
Содержание:
- Яна Симон. «Без страха жить учись» (отрывки из книги), стр. 3-39
- Щепан Твардох. Морфий (окончание, перевод С. Морейно), стр. 40-212
- Нобелевская премия — 2021
- Абдулразак Гурна. Провожатый (рассказ, перевод А. Бородачевой), стр. 213-222
- Вглубь стихотворения
- Уильям Шекспир. Сонет XVIII
- Андрей Корчевский. Вступление, стр. 222-223
- Sonnet XVIII («Shall I compare thee to a summer’s day?..») (стихотворение), стр. 223
- Сонет XVIII («Как я сравню тебя с роскошным летним днём...») (стихотворение, перевод Н. Гербеля) (1879), стр. 223-224
- Сонет XVIII («Я с летним днём сравнить тебя готов...») (стихотворение, перевод С. Ильина) (1901), стр. 224
- Сонет XVIII («Сравню ли я тебя с весенним днём?..») (стихотворение, перевод М. Чайковского) (1914), стр. 224
- Сонет XVIII («С весёлым летним днём сравню ль тебя я?..») (стихотворение, перевод Н. Гумилёва) (1918-1921), стр. 224-225
- Сонет XVIII («Сравню ли с летним днём твои черты...» (стихотворение, перевод С. Маршака) (1948), стр. 225
- Сонет XVIII («Сравнит ли с летним днём тебя поэт?..») (стихотворение, перевод А. Финкеля) (1976), стр. 225
- Сонет XVIII («Сравню ли я тебя с июльским днём?..») (стихотворение, перевод И. Ивановского) (2001), стр. 225-226
- Сонет XVIII («На летний день не слишком ты похож:..») (стихотворение, перевод Ю. Лифшица) (2006), стр. 226
- Сонет XVIII («Из тех ли ты, кто с летним днём сравним?..») (стихотворение, перевод А. Корчевского) (2021), стр. 226
- Флобер — 200 лет
- Рэмон Кено. «Бувар и Пекюше» Гюстава Флобера. Предисловие к роману (статья, перевод А. Гладощук), стр. 237-248
[!] содержание и порядок произведений может не соответствовать действительности
|
|
Желают приобрести |
|
Книжные полки |
|
|