|
Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл: досуги математические и не только
авторский сборник, первое издание
Составитель: Андрей Москотельников
СПб.: Дмитрий Буланин, 2018 г.
Тираж: 1000 экз.
ISBN: 978-5-86007-877-2
Тип обложки:
твёрдая
Формат: 70x100/16 (170x240 мм)
Страниц: 1008
|
|
Описание:
Сборник произведений Льюиса Кэрролла с подробными комментариями и статьями переводчика.
Содержание:
- OPUS MAGNUM: "Сильвия и Бруно", две части
- Льюис Кэрролл. Сильвия и Бруно (роман, перевод А. Москотельникова), стр. 5-164
- Льюис Кэрролл. Окончание истории (роман, перевод А. Москотельникова), стр. 165-316
- ДЛЯ СЕМЕЙНОГО КРУГА: рукописные журналы и домашний театр
- Из журнала Полезная и назидательная поэзия (перевод А. Москотельникова)
- Льюис Кэрролл. Мой личный эльф (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 319
- Льюис Кэрролл. Своевольный упрямец (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 319-321
- Льюис Кэрролл. Пунктуальность (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 321
- Льюис Кэрролл. Милосердие (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 321-322
- Льюис Кэрролл. Темы (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 322
- Льюис Кэрролл. История про хвост (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 323-324
- Льюис Кэрролл. Брат и сестра (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 324
- Льюис Кэрролл. Разбойное разбирательство (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 324-325
- Льюис Кэрролл. Маленький Дженкинс (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 325-326
- Льюис Кэрролл. Таковы факты (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 326
- Льюис Кэрролл. Приключение с рыболовом (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 326-327
- Льюис Кэрролл. Басня (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 327
- Льюис Кэрролл. Правила и постановления (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 328-329
- Льюис Кэрролл. Клара (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 329-331
- Льюис Кэрролл. Некто (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 331
- Из Ректорского журнала
- Льюис Кэрролл. Страшно! (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 332
- Льюис Кэрролл. Горе моё (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 332
- Льюис Кэрролл. Нечто жуткое (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 332-333
- Льюис Кэрролл. Несчастье (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 333-334
- Льюис Кэрролл. Ян-ки-лин (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 334-335
- Льюис Кэрролл. Недоразумение (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 335
- Льюис Кэрролл. Вопли (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 335-336
- Льюис Кэрролл. Ужас какой! (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 336
- Из журнала Ректорский зонтик
- Льюис Кэрролл. Губительная погоня (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 337
- Льюис Кэрролл. В шторм (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 338
- Льюис Кэрролл. Скорбные Лэ, № 1 (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 339-340
- Льюис Кэрролл. Скорбные Лэ, № 2 (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 341-344
- Льюис Кэрролл. Поэт прощается (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 344-345
- Из журнала Мешанина
- Льюис Кэрролл. Два брата (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 346-349
- Льюис Кэрролл. Леди поварёшка (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 350-351
- Льюис Кэрролл. Поэзия для миллионов (очерк, перевод А. Москотельникова), стр. 352
- Льюис Кэрролл. Дорогая газель (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 353
- Льюис Кэрролл. Лэ о таинственном, фантастическом и смешном, № 1. Чертог лжи и чуши (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 354-355
- Льюис Кэрролл. Лица в зареве камина (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 355-356
- Льюис Кэрролл. Лэ о таинственном, фантастическом и смешном, № 2. Три голоса (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр.357-366
Дополнение от переводчика:
- Альфред Теннисон. Два голоса (отрывки, перевод А. Москотельникова), стр. 366-368
- Льюис Кэрролл. Лэ о таинственном, фантастическом и смешном, № 3. Томми сдох; (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 368-369
- Льюис Кэрролл. Ода Дамону (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 370-371
- Льюис Кэрролл. Меланхолетта (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 371-373
- Льюис Кэрролл. Под придорожной ивой (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 374
- Льюис Кэрролл. Валентинка (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 374-375
- Льюис Кэрролл. Комплекция и слёзы (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 376-377
- Льюис Кэрролл. Вильгельм фон Шмиц (рассказ, перевод А. Москотельникова), стр. 377-386
- Льюис Кэрролл. La Guida di Bragia (пьеса, перевод А. Москотельникова), стр. 387-409
- Льюис Кэрролл. Пролог А (пьеса, перевод А. Москотельникова), стр. 410-411
- Льюис Кэрролл. Пролог Б (пьеса, перевод А. Москотельникова), стр. 412
- ДОСУГИ МАТЕМАТИЧЕСКИЕ и не только
- Льюис Кэрролл. Curiosa Mathematica, часть III (отрывок, перевод А. Москотельникова), стр. 415-434
- Другие арифметические работы
- Льюис Кэрролл. Делимость на семь, стр. 435-436
- Льюис Кэрролл. Найти день недели для любой заданной даты, стр. 436-437
- Льюис Кэрролл. Правило нахождения даты пасхи для любого года вплоть до 2499, стр. 437-448
Дополнение 1
- Уильям Роуз Болл. Математические эссе и развлечения (отрывок, перевод А. Москотельникова), стр. 449-450
Дополнение 2
- Льюис Кэрролл. Memoria Technica (статья, перевод А. Москотельникова), стр. 450-451
- Стихотворения
- Льюис Кэрролл. Уединение (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 452
- Льюис Кэрролл. Паркетный рыцарь (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 453
- Льюис Кэрролл. Путь роз (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 453-456
Дополнение от переводчика:
- Альфред Теннисон. Атака лёгкой кавалерийской бригады (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 456-457
- Льюис Кэрролл. Жена моряка (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 457-459
- Льюис Кэрролл. Фотосъёмка Гайаваты (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 459-464
- Льюис Кэрролл. Долой море (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 464-465
- Льюис Кэрролл. Poeta fit, non nascitur (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 465-467
- Льюис Кэрролл. Через три дня (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 468-469
- Льюис Кэрролл. Мисс Джонс (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 470-472
- Льюис Кэрролл. Эти ужасные шарманки! (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 472
- Льюис Кэрролл. Три заката (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 472-475
- Льюис Кэрролл. Лишь прядь волос (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 475-476
- Льюис Кэрролл. Разочаровавшийся (Моя мечта) (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 476-477
- Льюис Кэрролл. Запретный плод (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 477-480
- Льюис Кэрролл. Беатрис (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 481-482
- Льюис Кэрролл. Величие правосудия (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 482-484
- Льюис Кэрролл. Затянувшееся ухаживание (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 484-487
- Льюис Кэрролл. Аталанта в Кэмден-Тауне (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 487-488
- Льюис Кэрролл. Долина смертной тени (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 489-492
- Льюис Кэрролл. Трём озадаченным малышкам от автора (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 492
- Льюис Кэрролл. Двое воришек (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 492-493
- Льюис Кэрролл. Пищалки славы (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 493-494
- Льюис Кэрролл. Царство грёз (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 494
- Льюис Кэрролл. Подражание (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 494-495
- Льюис Кэрролл. Игра впятером (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 496
- Льюис Кэрролл. Урок латыни (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 496-497
- Льюис Кэрролл. Поездка Мэгги в Оксфорд (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 497-500
- Льюис Кэрролл. К М.Э.Б. (стихотворение, перевод А. Москотельникова), стр. 500
- Рассказы
- Льюис Кэрролл. Новизна и романтичность (рассказ, перевод А. Москотельникова), стр. 501-506
- Льюис Кэрролл. Легенда Шотландии (рассказ, перевод А. Москотельникова), стр. 506-511
- Льюис Кэрролл. Фотограф на съемках (рассказ, перевод А. Москотельникова), стр. 511-515
- Андрей Москотельников. Приложение: Всё это шедевры (от составителя) (статья), стр. 516-530
- CURIOSA: три поэмы
- Андрей Москотельников. Кэрролл — Доджсон: беспокойство о точности (статья), стр. 533-542
- Льюис Кэрролл. Фантасмагория (поэма, перевод А. Москотельникова), стр. 543-560
- Льюис Кэрролл. Охота на Снарка (поэма, перевод А. Москотельникова), стр. 561-574
- Андрей Москотельников. Аннотированный «Снарк» — 2: пятьдесят пять лет спустя (статья), стр. 575-602
- Льюис Кэрролл. Curiosa Mathematica, часть I (статья, перевод А. Москотельникова), стр. 603-648
- ОКСФОРДСКИЕ ПАМФЛЕТЫ
- Льюис Кэрролл. Придирки оксфордского прохожего (сборник, перевод А. Москотельникова)
- Льюис Кэрролл. Новый метод получения численных значений в применении к числу π (памфлет, перевод А. Москотельникова), стр. 652-660
- Льюис Кэрролл. Динамика партичной горячки (памфлет, перевод А. Москотельникова), стр. 660-669
- Факты, фантазии и причуды, относящиеся к выборам в еженедельный совет, записке от Кларендон Трастис и предложению превратить парки в площадки для игры в крикет
- Льюис Кэрролл. Введение (перевод А. Москотельникова), стр. 670-672
- Льюис Кэрролл. Выборы в еженедельный совет (памфлет, перевод А. Москотельникова), стр. 673-680
- Льюис Кэрролл. Записка от Кларендон Трастис (памфлет, перевод А. Москотельникова), стр. 680-683
- Льюис Кэрролл. Покинутые парки (памфлет, перевод А. Москотельникова), стр. 683-686
- Льюис Кэрролл. Новая звонница Крайст Чёрч, Оксфорд (памфлет, перевод А. Москотельникова), стр. 686-698
- Льюис Кэрролл. Видение трёх «Т» (памфлет, перевод А. Москотельникова), стр. 698-714
- Льюис Кэрролл. Чистый чек: басня (памфлет, перевод А. Москотельникова), 715-719
- Дополнение
- Льюис Кэрролл. Содержание профессора греческого языка (памфлет, перевод А. Москотельникова), стр. 720
- Льюис Кэрролл. Новое положение об экзаменах (памфлет, перевод А. Москотельникова), стр. 721-722
- Льюис Кэрролл. Американские телеграммы (сводка) (памфлет, перевод А. Москотельникова), стр. 722-724
- Льюис Кэрролл. Возражения, представленные на рассмотрении руководящего органа Крайст Чёрч, Оксфорд, против предложенных изменений в Большом Квадрате (памфлет, перевод А. Москотельникова), стр. 724-728
- МАТЕМАТИЧЕСКАЯ КОМЕДИЯ в четырёх действиях с приложениями
- Льюис Кэрролл. Эвклид и его современные соперники (пьеса, перевод А. Москотельникова), стр. 730-893
- ОТ СОСТАВИТЕЛЯ: взгляд и нечто
- Андрей Москотельников. Новые узелки для истории про хвост или О переводе сказок Кэрролла — 2 (статья), стр. 897-971
- Андрей Москотельников. Накануне вторжения вещей (эссе), стр. 972-997
- Андрей Москотельников. Жизнь есть сон (статья), стр. 998-1003
- Список иллюстраций, стр. 1004-1006
Примечание:
Дизайн обложки А. Баклановой.
Рецензенты [Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН]:
• доктор филологических наук Т. Г. Иванов;
• доктор филологических наук Д. М. Буланин .
Вне нумерации, между страницами 560 и 561, вклейка из 8 листов на мелованной бумаге с цветными иллюстрациями и фотографиями.
Информация об издании предоставлена: JimR
|